| He warned against any additional budgetary constraints that might affect the interpretation and translation services at a time when workloads were constantly increasing. | Он указывает на недопустимость дополнительных бюджетных ограничений, которые нанесли бы ущерб службам устного и письменного перевода, в то время как их рабочая нагрузка постоянно возрастает. |
| The report concludes that there is likely to be an increasing need for humanitarian assistance throughout the world. | В докладе делается вывод о том, что, как представляется, повсюду в мире возрастает потребность в оказании гуманитарной помощи. |
| There is increasing need for foreign direct investment, while attempts are being made to consolidate the political and socio-economic environment. | Возрастает необходимость прямых иностранных инвестиций, хотя предпринимаются попытки, направленные на улучшение политических и социально-экономических условий. |
| The number of participants and centres is steadily increasing. | Число участников и центров постоянно возрастает. |
| Indeed, the number of women entering the police force was steadily increasing. | Более того, число женщин, поступающих на службу в полицию, постоянно возрастает. |
| The number of small private companies has been increasing in recent years. | В последние годы возрастает число небольших частных компаний. |
| Freedom of the press has been increased, and the number of privately owned newspapers and television and radio stations is increasing geometrically. | Была расширена свобода печати, и численность частных газет, теле- и радиостанций возрастает в геометрической прогрессии. |
| Demand for fish for food is increasing rapidly in line with a growing world population. | С ростом населения планеты быстро возрастает спрос на рыбопродукты. |
| At present, Africa is the only continent where the level of poverty is increasing dramatically. | В настоящее время Африка является единственным континентом, где уровень нищеты резко возрастает. |
| While global life expectancy is increasing, progress is by no means uniform. | ЗЗ. Хотя средняя продолжительность жизни в масштабах всего мира возрастает, происходит это отнюдь не единообразно. |
| In these countries, domestic generation of EEE waste is rapidly increasing. | В этих странах объем внутренних отходов ЭЭО быстро возрастает. |
| In fact, the low-end service sectors have been the only place where low-skilled employment has been increasing. | В частности, сектор дешевых услуг является единственной областью, где возрастает занятость низкоквалифицированных работников. |
| We are especially concerned that this assistance and sustenance aid continue to decrease while our burden is increasing. | Мы особо встревожены тем, что эта помощь и поддержка продолжают сокращаться, в то время как наше бремя неуклонно возрастает. |
| Its role is constantly growing, and increasing numbers of voices throughout the world appeal to it. | Ее роль постоянно возрастает, как и растет число обращенных к ней со всей планеты голосов. |
| The significance of regional cooperation in SME development is increasing. | Значение регионального сотрудничества в развитии МСП постоянно возрастает. |
| In addition, given uncertainties on arrivals, the buffer stock is increasing but individual stock levels continue to vary. | Кроме того, из-за отсутствия точной информации о поступлении медикаментов, уровень резервного запаса возрастает, а уровни запасов по отдельным товарам по-прежнему являются неодинаковыми. |
| The role of national machineries at the international level is increasing. | Возрастает роль национальных механизмов на международном уровне. |
| Deaths from chronic and degenerative diseases are also emerging as an increasing proportion of all deaths in developing countries. | Доля хронических и эндогенно детерминированных болезней в структуре причин смертности возрастает также и в развивающихся странах. |
| The public transport system is well developed, but the number of private cars is increasing, possibly because of the economic upturn. | Система общественного транспорта является хорошо развитой, однако количество личных автомобилей возрастает, возможно, по причине экономического подъема. |
| Problems faced 319. As the population gradually ages, there is increasing demand for residential care. | По мере постепенного старения населения возрастает спрос на услуги по стационарному уходу за престарелыми. |
| Accordingly, the percentage of the total population that is 65 years and over is increasing. | Следовательно, доля лиц в возрасте старше 65 лет в общей численности населения возрастает. |
| Compared to other civil servants, the salary of teachers is increasing. | По сравнению с другими категориями гражданских служащих заработная плата преподавателей возрастает. |
| The stability of Governments and civil society was under increasing threat from transnational networks involved in crime, drugs, money-laundering and terrorism. | В настоящее время возрастает угроза для стабильности правительств и гражданского общества со стороны транснациональных сетей, связанных с преступностью, наркотическими средствами, отмыванием денег и терроризмом. |
| Together, these two populations generate an increasing volume of correspondence, interviews, and administrative work that requires great attention to detail. | В связи с упомянутыми двумя контингентами возрастает объем корреспонденции, количество опросов и объем административной работы, требующей большого внимания. |
| The Government's share is slowly declining for the Netherlands Antilles as a whole, but increasing in the Windward Islands. | Доля государственного сектора на Нидерландских Антильских островах в целом постепенно сокращается, но возрастает на Наветренных островах. |