| The Protector's influence was increasing, as was his cooperation with civil society. | Влияние уполномоченного, как и его сотрудничество с гражданским обществом, возрастает. |
| The international community has taken an increasing interest in the rights of children involved in or affected by armed conflict. | Возрастает интерес международного сообщества к проблематике, касающейся прав детей, участвующих в вооруженных конфликтах или затрагиваемых ими. |
| In addition, the global scrap metal market continues to grow, thus increasing the potential risk of the occurrence of incidents. | Кроме того, мировой рынок металлолома продолжает расширяться, в результате чего возрастает и риск инцидентов. |
| In this connection, there is increasing regional collaboration between all the CIS countries. | В связи со всем этим роль регионального сотрудничества между всеми странами СНГ возрастает. |
| The result is that those with these skills take an increasing share of the national income. | В результате доля национального дохода, которую получают лица, обладающие необходимой квалификацией, постоянно возрастает. |
| However, the allure of outer space for commercial gain and for civilian and commercial advancement is also increasing. | Вместе с тем возрастает и притягательность космического пространства для коммерческой выгоды и для гражданского и коммерческого прогресса. |
| Firstly, it is obvious that dependence on assets in outer space, together with the number of users, is increasing. | Во-первых, очевидно, что возрастает зависимость от ресурсов в космическом пространстве, равно как и число пользователей. |
| The role of community-based service providers has been increasing in the context of improving delivery of essential services. | В контексте расширения оказания услуг первой необходимости возрастает роль муниципальных операторов. |
| There is an increasing demand on the Division to undertake applied research and capacity-building activities concerning energy-related issues, especially renewable energies. | Возрастает спрос на проведение Отделом прикладных исследований и осуществление им деятельности по созданию потенциала в областях, связанных с энергетикой, особенно с возобновляемыми источниками энергии. |
| The States members of SCO note that the geopolitical and economic significance of Central Asia is increasing. | Государства - члены ШОС констатируют, что геополитическое и экономическое значение Центральной Азии возрастает. |
| High prices for raw materials and energy are increasing the importance of eco-efficiency, waste reduction and recycling. | Вследствие роста цен на сырье и энергоносители возрастает актуальность повышения экологической эффективности, сокращение объема отходов и рециркуляции. |
| Donor support for the technical assistance activities of the Branch has been steadily increasing. | Поддержка донорами деятельности Сектора в области технической помощи неуклонно возрастает. |
| Social Watch, an international coalition of non-governmental organizations, has warned that inequalities in education might be increasing. | Международная коалиция неправительственных организаций «Сошиал уотч» предупредила о том, что неравенство в образовании, возможно, возрастает. |
| This means that the demand for housing is still increasing in some parts of Europe even though the total population may not be. | Это означает, что спрос на жилье по-прежнему возрастает в некоторых частях Европы, даже при отсутствии общего роста населения. |
| The standardized management of sport events and their appeal to the public are also increasing. | Управление спортивными мероприятиями становится все более организованным, а также возрастает их привлекательность для общественности. |
| Furthermore, there is an increasing risk of terrorists acquiring nuclear material and technology. | Кроме того, возрастает угроза приобретения террористами ядерных материалов и технологий. |
| Fear of sliding back to a conflict situation is increasing as the activities of militants grow stronger. | Страх сползания вновь в ситуацию конфликта возрастает по мере того, как боевики активизируют свою деятельность. |
| The percentage of women in elected bodies had been slowly increasing. | Процентная доля женщин в выборных органах медленно, но возрастает. |
| Throughout the Pacific, the burden of NCDs is increasing rapidly with significant social, economic, and health consequences. | Повсюду в странах Тихоокеанского региона распространенность неинфекционных заболеваний быстро возрастает параллельно со значительными социальными, экономическими и медицинскими последствиями. |
| However, with the experience gained, its importance is increasing. | Вместе с тем по мере накопления опыта его значение возрастает. |
| However, there is an increasing risk that further expansion in local purchases may be impeded by the export bans imposed in many countries. | Однако возрастает опасность того, что дальнейшему расширению объема закупок на местах может препятствовать введение запрета на экспорт во многих странах. |
| Trade complementarity among the South is increasing. | Взаимодополняемость торговли между странами Юга постоянно возрастает. |
| Cases of acute stress disorder and severe post-traumatic stress disorder related to security incidents is also increasing among staff. | Среди сотрудников возрастает также число случаев острого стрессового расстройства и тяжелых посттравматических стрессовых расстройств, связанных со случаями нарушения безопасности. |
| Fear of sliding back into a conflict situation is increasing as the activities of militants escalate. | В связи с активизацией деятельности боевиков возрастает риск возобновления конфликта. |
| The demand for staff with specialist skills (e.g. statistical analysis, information modeling and management) is increasing. | Возрастает спрос на специалистов конкретного профиля (например, в области статистического анализа, моделирования информации и управления информацией). |