| In Europe, waste generation is constantly increasing. | В Европе постоянно возрастает количество производимых отходов. |
| Requests from developing countries to receive this cooperation had been increasing. | Число запросов развивающихся стран о сотрудничестве по этой линии возрастает. |
| Investment in the expansion of the road transit infrastructure is increasing. | Объем инвестиций, направленных на расширение инфраструктуры автодорожных транзитных перевозок, возрастает. |
| The proportions of women in the administrative organs of large enterprises have been increasing recently. | Доля женщин среди сотрудников административных органов крупных предприятий за последнее время возрастает. |
| Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. | Особое значение имеет учет того факта, что среди самых уязвимых категорий престарелых быстро возрастает доля очень старых женщин. |
| The level of tension in the area remains high and there is an increasing risk of return to war. | Уровень напряженности в районе по-прежнему высок, и опасность возобновления военных действий возрастает. |
| Within the overall balance-of-payments constraint, the importance of components other than trade of goods is increasing for many countries. | В условиях общей неуравновешенности платежного баланса для многих стран возрастает важность других компонентов, помимо торговли товарами. |
| In the period following the end of the cold war there was an increasing threat of regional conflict. | В период после окончания "холодной войны" возрастает угроза региональных конфликтов. |
| However, it was recognized that despite the increasing demand for statistics on disability, the situation concerning data availability and comparability is not fully satisfactory. | Вместе с тем было признано, что, хотя спрос на статистические данные по инвалидности возрастает, положение с наличием таких данных и их сопоставимостью является не вполне удовлетворительным. |
| As a consequence, the number of independent schools is increasing. | Вследствие принятия такого решения число независимых школ возрастает. |
| Moreover, there is increasing political concern in many countries, including my own, for the environmental impact of nuclear testing. | Кроме того, во многих странах, в том числе и в моей стране, возрастает политическая озабоченность в связи с экологическим эффектом ядерных испытаний. |
| At the same time, the quantity of radioactive waste and the number of isotope applications are increasing. | В то же время количество радиоактивных отходов и видов применения изотопов возрастает. |
| The victims on all sides are countless and the number of refugees is increasing dramatically. | Количество жертв с обеих сторон бесчисленно, а число беженцев ужасающим образом возрастает. |
| The Committee noted that pressure on fresh-water resources was increasing tremendously, requiring urgent action to avert global crisis. | Комитет отметил, что существующее давление на ресурсы пресной воды значительно возрастает, требуя принятия немедленных мер в целях предотвращения глобального кризиса. |
| Moreover, ODA is not increasing overall, even though needs are. | Кроме того, ОПР в целом не возрастает, хотя потребности увеличиваются. |
| Average household size per person is decreasing, but housing size itself is increasing. | Среднее число лиц, проживающих в рамках домашнего хозяйства, сокращается, тогда как площадь жилых единиц возрастает. |
| As a consequence, the number of private or independent schools is increasing. | В этой связи число частных и независимых школ возрастает. |
| So your body's generating heat, and your EEG shows your brain activity increasing. | Твое тело вырабатывает тепло, а твоя ЭЭГ показывает, что активность твоего мозга возрастает. |
| Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. | Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно. |
| There is today growing evidence of the human capacity for wider affection and loyalty, as demonstrated by increasing interdependence and integration. | Сегодня возрастает осознание способности человека к проявлению большего сострадания и лояльности, что демонстрируется возрастающей взаимозависимостью и интеграцией. |
| Yet, while the demand for training and technical assistance was increasing sharply, the availability of funds had actually diminished. | Однако в то время, как спрос на подготовку кадров и техническую помощь резко возрастает, имеющиеся в наличии средства фактически сократились. |
| At present, the responsibility of the industrially developed countries is greatly increasing. | В настоящее время значительно возрастает ответственность индустриально развитых стран. |
| Although reliable figures are not available, the number of children using drugs in developing countries is increasing. | Хотя надежные данные об этом отсутствуют, количество детей, употребляющих наркотики, в развивающихся странах возрастает. |
| As a result, environmental damage is increasing and agricultural productivity has declined. | В результате этого возрастает экологический ущерб и снижается продуктивность сельского хозяйства. |
| The demand for shelter and infrastructural services in human settlements is continuously increasing. | Спрос на жилье и инфраструктурные услуги в населенных пунктах постоянно возрастает. |