| The number of smokers is increasing, especially among young people 15 to 16 years old. | Количество курящих сегодня возрастает, особенно среди 15-16-летней молодежи. |
| The number of non-Luxembourg residents is increasing year by year. | Число резидентов, не являющихся гражданами Люксембурга, с каждым годом возрастает. |
| Crime rates in East Timor are not increasing, and the East Timor Police Service is growing into its duties admirably. | Уровень преступности в Восточном Тиморе не возрастает, а Полицейская служба Восточного Тимора прекрасно осваивается со своими обязанностями. |
| Drugs and smuggling-related events are increasing while illegal weapons finds are decreasing. | Число инцидентов, связанных с наркотиками и контрабандой, возрастает, в то время как случаев выявления незаконного оружия становится меньше. |
| Productivity is increasing and energy-consuming and material-consuming production are declining, improving competitiveness, although not nearly enough. | Производительность возрастает, и сокращается энерго- и материалоемкое производство, что способствует повышению конкурентоспособности товаров, хотя пока еще в недостаточной степени. |
| Education is now playing an increasing role in the life strategy of women who are aiming for professional career growth. | Возрастает роль образования в жизненной стратегии современных женщин РТ, ориентированных на профессиональный карьерный рост. |
| There is increasing political commitment to fight HIV/AIDS within the world community, and funds are increasingly available. | Политическая воля международного сообщества бороться с ВИЧ/СПИДом возрастает и увеличивается объем финансовых ресурсов. |
| These institutions primarily promote multilingualism and language diversity, which is becoming ever more important due to increasing mobility and globalisation. | Эти учреждения занимаются прежде всего вопросами развития многоязычия и языкового разнообразия, значение которого возрастает в условиях повышения мобильности и глобализации. |
| The number of birth controls managed by a doctor is increasing thanks to the increasing share of women using hormonal treatment. | Число обращений к врачу по поводу использования противозачаточных средств возрастает в связи с увеличением доли женщин, пользующихся гормональными средствами. |
| An increasing proportion of cases have been seen with increasing duration of exposure (IARC, 1987). | Количество случаев возрастает с увеличением продолжительности контакта (МАИР, 1987 год). |
| The establishment of an efficient judicial system is urgent and necessary to meet the existing and steadily increasing caseload. | Создание эффективной судебной системы является неотложной задачей и необходимым условием выполнения возложенных на нее функций по рассмотрению дел, количество которых постоянно возрастает. |
| Thus, the number of applicants is continuously increasing every year. | Тем самым, число желающих принять участие в таких консультациях из года в год возрастает. |
| The rising socio-economic costs relating to weather damage and to regional variations in climate suggest increasing vulnerability to climate change. | Увеличение социально-экономических издержек, связанных с погодным ущербом и региональными климатическими вариациями, позволяет сделать предположение о том, что степень уязвимости к изменению климата возрастает. |
| As externalities become more common, grave and dangerous, the need for information, monitoring and remedial action is increasing. | По мере того, как отрицательные последствия экономической деятельности для окружающей среды становятся все более распространенными, серьезными и опасными, возрастает потребность в информации, контроле и корректирующих мерах. |
| Deaths due to diabetes mellitus have been increasing among women; · Changes have occurred in the nutritional situation. | Из-за нехватки надежных, безвредных и легальных контрацептивных средств возрастает риск нежелательной или ранней беременности, аборта, рождения ребенка с недостаточным весом и т. п. |
| Overall, two things are happening worldwide: (1) temperature is increasing on the average; and (2) regional climates have been undergoing noticeable changes. | В настоящее время по всему миру происходят два процесса: средняя температура возрастает и региональный климат претерпевает заметные изменения. |
| Coupled with that was the fact that increasing numbers of Professional staff members at grades P-1 to P-3 were resigning. | Наряду с этим возрастает число сотрудников категории специалистов классов С-1-С-3, увольняющихся из организаций. |
| The risk of heavy damages to the hull and polution of water is increasing. | В результате возрастает опасность серьезных повреждений корпуса судна и загрязнения воды. |
| There are broadly four levels of analysis concerning lives and deaths, with increasing levels of subjectivity. | В целом существуют четыре уровня анализа естественного движения населения, субъективность которых возрастает от первого уровня к четвертому. |
| An increasing proportion of the population, women amongst them, have become increasingly disillusioned with political systems and feel unable to influence policies. | Возрастает доля людей, в том числе женщин, которые все больше разочаровываются в политических системах и чувствуют свою неспособность влиять на проводимую политику. |
| Against that background, the activities of international organizations and their role in helping regulate international relations were taking on increasing importance. | Вследствие этого все большее значение имеет деятельность международных и общественных организаций, роль которых в регулировании экономических отношений объек-тивно возрастает. |
| The smaller powder grains imparted a much harder quality, increasing cutting-tool life by two to seven times. | С уменьшением размера зерна возрастает прочность материала, что удлиняет срок службы металлорежущих инструментов в 2-7 раз. |
| To make matters even worse, the number of civilians killed in these nominally "internal" wars is sharply increasing. | В довершение всего резко возрастает количество жертв в этих вооруженных конфликтах, которые номинально относятся к категории "внутренних". |
| women teachers Teacher numbers are constantly increasing in response to growth in the school population, which is also increasing year by year. | В соответствии с потребностями, обусловленными ежегодным увеличением численности школьников, возрастает численность преподавательского состава. |
| Mr. Padukkage (Sri Lanka) said that as the world became more globalized, there was an increasing need to unify international trade laws. | Г-н Падуккаге (Шри-Ланка) говорит, что с усилением процессов глобализации в мире возрастает необходимость унификации норм международного торгового права. |