Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Возрастает

Примеры в контексте "Increasing - Возрастает"

Примеры: Increasing - Возрастает
But human populations are now increasing with accelerating speed, already having doubled during the past 50 years to a present level of approximately 5.6 billion. Однако численность населения, которая в настоящее время возрастает ускоряющимися темпами, за последние 50 лет почти удвоилась, достигнув нынешнего показателя, составляющего порядка 5,6 млрд. человек.
The insecurity promoted by the illicit circulation of small arms is increasing dramatically, threatening the stability of our subregion and endangering the emerging democracies in that part of the African continent. Отсутствие безопасности в результате незаконного распространения стрелкового оружия резко возрастает, угрожая стабильности нашего субрегиона и ставя под угрозу молодые демократические государства в этой части африканского континента.
While indebtedness is increasing steadily at a rapid rate, with the grave consequences described above, official aid to developing countries is declining. Хотя задолженность регулярно возрастает в значительных пропорциях и влечет за собой серьезные последствия, о которых упоминалось выше, государственная помощь развивающимся странам сокращается.
Obviously, the target level of countries with regard to life expectancy is increasing. Очевидно, что уровень показателя средней продолжительности жизни, которого стремятся достичь страны, возрастает.
Also, the amount of municipal waste is increasing while many urban areas are running out of sites for its disposal. Кроме того, объем городских отходов возрастает в условиях, когда во многих городских районах начинает ощущаться нехватка участков для их удаления.
The dangers of instability in many parts of the world are increasing and there has been a growing recognition of the need to promote greater restraint and responsibility in transfers of conventional weapons. Существующая во многих странах опасность нарушения стабильности возрастает, и наблюдается растущее признание необходимости развивать большую выдержанность и ответственность в поставках обычных вооружений.
Recent developments in the global landscape have placed the Security Council in a position of increasing importance with ramifications for the work of the Organization and beyond. В результате последних событий на международной арене возрастает важность Совета Безопасности, а последствия его деятельности отражаются на работе Организации и за ее пределами.
The wholesale and retail trade, restaurants and hotels were the second largest employer of women and were increasing in importance. Оптовая и розничная торговля, рестораны и гостиницы занимают второе место по числу занятых женщин, и значение этих секторов возрастает.
As indicated above, within the migration movements in and toward the ECE region there are increasing numbers of illegal migrants, asylum seekers, and refugees, who until recently were relatively few. Как уже говорилось выше, в составе миграционных потоков, имеющих место в регионе ЕЭК и направленных в него, неуклонно возрастает количество нелегальных мигрантов, лиц, просящих о предоставлении убежища, и беженцев, численность которых до последнего времени была относительно невелика.
With people's welfare growing the need in modern and well-equipped offices, hotels, administrative buildings, quality and comfortable dwelling is increasing. С ростом благосостояния граждан возрастает потребность в современных, хорошо обустроенных офисах, отелях, административных зданиях, высококачественном и комфортном жилье.
Communicable diseases constitute a serious health problem in all countries and are a major cause of death globally; in many cases, their incidence is increasing. Инфекционные заболевания представляют серьезную медицинскую проблему во всех странах и являются одной из главных причин смертности в мире; во многих случаях заболеваемость ими возрастает.
At the same time, the production of wealth is increasing tenfold and scientific progress is growing rapidly, while unexpected opportunities for development are being given to new nations. Одновременно с этим десятикратно возрастает производство материальных ценностей и происходит стремительный рост научного прогресса, а новым государствам предоставляются неожиданные возможности в области развития.
There were currently over 400,000 mine amputees in Afghanistan and their number was increasing by at least 12 persons a day. В настоящее время в Афганистане насчитывается 400000 человек, подвергшихся ампутации, и с каждым днем их число возрастает по крайней мере на 12 человек.
As alleviation of government regulation and promotion of self-control are continually in progress, there is an increasing possibility of unfair concerted practices such as price-fixing. По мере постоянного ослабления государственного регулирования и развития самоконтроля возрастает вероятность применения несправедливой практики, например согласованного установления цен.
The rate of benefit is linked to the percentage disablement, increasing with each 10 per cent disablement. Размер пособия зависит от степени нетрудоспособности и возрастает с каждым 10-процентным увеличением нетрудоспособности.
Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает.
Introduction: Since 1994, electricity demand has been increasing by 2% per year thanks to the progressive recovery of the Polish economy. Введение: С 1994 года в связи с постепенным улучшением экономического положения в Польше спрос на электроэнергию ежегодно возрастает на 2%.
Wherever developing countries were leading the race towards economic growth, the share of industrial production in gross domestic product (GDP) was increasing. Во всех случаях, когда оказываются в экономической гонке впереди развивающиеся страны, доля промыш-ленного производства в валовом внутреннем продукте (ВВП) возрастает.
The share of deep-water (>300 metres) oil and gas fields in total offshore fields has been increasing rapidly. Доля глубоководных (т.е. расположенных на глубине свыше 300 метров) нефтяных и газовых месторождений быстро возрастает.
Tribunal assessment levels have been increasing and it is expected that their total budget levels in 2000 will approach $200 million. Объем начисляемых взносов на финансирование трибуналов возрастает, и ожидается, что в 2000 году их общий бюджет приблизится к 200 млн. долл. США.
For instance, the importance of non-tariff barriers is increasing in the form of different technical regulations and standards in different markets. В частности, возрастает роль нетарифных барьеров, вводимых в действие на различных рынках в форме всевозможных технических предписаний и норм.
The number of operational satellites with sensors suitable for detailed mapping of Earth resources is increasing, owing in part to the advent of fully commercial satellite operations. Возрастает - частично за счет появления полностью коммерческих спутниковых проектов - количество эксплуатационных спутников, оснащенных датчиками, с помощью которых можно осуществлять подробное картирование ресурсов Земли.
Ibid. In the Near East, the proportion of female-headed households is small but increasing as a result of temporary and permanent rural-urban migration by men. На Ближнем Востоке доля домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, является незначительной, однако в настоящее время она возрастает в результате временной и постоянной миграции мужчин из сельских районов в городские.
The labour force in the Territory, which has been steadily increasing since 1980, numbered 16,261 workers in 1993. В 1993 году численность рабочей силы в территории, которая неуклонно возрастает с 1980 года, составила 16261 человек.
Sufficient funding should be made available for policy-oriented research focusing on priority environmental problems, particularly in developing countries where demographic pressure upon the natural resource base is increasing. Необходимо обеспечить адекватное финансирование для проведения исследований политического характера, сфокусированных на приоритетных проблемах в области охраны окружающей среды, прежде всего в развивающихся странах, где возрастает негативное влияние демографического фактора на природные ресурсы.