| Programmes are carried out in the camps to inform the displaced about the benefits and importance of work. | В лагерях для перемещенных лиц проводится разъяснительная работа о преимуществах и важном значении трудовой деятельности. | 
| Finally, the importance of disseminating information on the impact of projects was underlined. | И наконец, они акцентировали внимание на важном значении распространения информации о воздействии проектов. | 
| A transparent accreditation process for NGOs and indigenous participation in the Conference were also said to be of high importance. | Кроме того, говорилось о важном значении транспарентной аккредитации на Конференции представителей НПО и коренных народов. | 
| Additionally, awareness among ESCWA member States would be increased with regard to the importance of addressing the social aspect of sectoral development. | Кроме того, будет повышаться уровень осведомленности государств - членов ЭСКЗА о важном значении рассмотрения социального аспекта секторального развития. | 
| The Government of China is aware of the importance of harmonization, simplification and standardization of transit-trade procedures in improving transit systems. | Правительство Китая отдает себе отчет в важном значении унификации, упрощения и стандартизации процедур транзитной торговли для совершенствования транспортных систем. | 
| Statistical investigation shows the importance of asset distribution. | Статистические исследования свидетельствуют о важном значении распределения активов. | 
| We reiterate the importance of expanding the opportunities and channels for transfer of technology and know-how to developing countries. | Мы вновь заявляем о важном значении расширения возможностей и каналов передачи технологии и ноу-хау развивающимся странам. | 
| UNISPACE III agreed that enhancing education and training opportunities and ensuring public awareness of the importance of space activities was a fundamental requirement. | В ходе ЮНИСПЕЙС-III было решено, что необходимо расширять возможности в области образования и подготовки кадров и повышать осведомленность населения о важном значении космической деятельности. | 
| The Government understands the importance of settling matters relating to paternity claims involving a member of its contingent. | Правительство отдает себе отчет в важном значении урегулирования связанных с отцовством претензий, затрагивающих членов его контингента. | 
| Participants came back to the importance of exploring synergies and bridging existing initiatives. | Участники вернулись к вопросу о важном значении изучения возможностей синергизма и объединения существующих инициатив. | 
| The presence of the Secretary-General in the Fifth Committee underscored the importance that he attached to that objective. | Присутствие Генерального секретаря на заседании Комитета свидетельствует о важном значении, которое придается этой деятельности. | 
| OIOS activities in the field of human resources management illustrated the importance attached by his Office to the aim of assisting managers. | Деятельность УСВН в области управления людскими ресурсами свидетельствует о том важном значении, которое Управление придает оказанию помощи руководителям. | 
| The Secretary-General recognizes the importance of the Endowment Fund for ensuring the future financial viability of UNU. | Генеральный секретарь отдает себе отчет в важном значении Дотационного фонда для обеспечения финансовой стабильности УООН в будущем. | 
| The conventional model of financial accounting and reporting is one which emphasizes the importance of financial performance. | В традиционной модели финансового учета и отчетности главный акцент делается на важном значении финансовых показателей. | 
| Numerous conclusions were reached on the importance of women's participation in science and technology as a condition for sustainable development. | Было сделано много выводов о важном значении участия женщин в сфере науки и техники в качестве одного из условий устойчивого развития. | 
| In conclusion, my delegation reiterates the importance of retaining this item on the agenda of the General Assembly annually. | В заключение моя делегация еще раз заявляет о важном значении ежегодного сохранения этого пункта в повестке дня Генеральной Ассамблеи. | 
| He also cited the importance of the change management process. | Он упомянул также о важном значении процесса реформирования системы управления. | 
| Reiterates the importance of the evaluation process in UNCTAD; | вновь заявляет о важном значении процесса проведения оценок в ЮНКТАД; | 
| Forum participants raised the importance of removing a wide range of barriers for men and women to freely decide on their parenting status. | Участники Форума говорили о важном значении устранения самых разнообразных факторов, которые не позволяют мужчинам и женщинам свободно решать, становиться им родителями или нет. | 
| The importance of promoting the values and ethics of sustainable development was raised. | Был поднят вопрос о важном значении пропаганды ценностей и моральных норм устойчивого развития. | 
| That finding highlights the importance of adequate pay in attracting and retaining highly qualified staff in the service of the State. | Этот вывод свидетельствует о важном значении надлежащей оплаты труда для привлечения и удержания на государственной службе высококвалифицированных сотрудников. | 
| The near-universality of the Treaty demonstrated the importance placed by the international community on the issues of disarmament and non-proliferation. | Практически универсальный характер Договора свидетельствует о важном значении, которое международное сообщество придает вопросам разоружения и нераспространения. | 
| Financial data also shows the importance of ICT operations for the United Nations system organizations. | Финансовые данные также свидетельствуют о важном значении операций в сфере ИКТ для организаций системы Организации Объединенных Наций. | 
| The importance of the MDGs and the efforts of the international development community to promote those goals were broadly commended and supported. | Широкое одобрение и поддержку получил тезис о важном значении ЦРДТ и усилия международного сообщества, занимающегося вопросами развития, направленные на их достижение. | 
| The secretariat will present an informal document discussing the importance of preserving major transport monuments in the ECE region and possible activities in this area. | Секретариат представит неофициальный документ, в котором будет рассмотрен вопрос о важном значении сохранения основных памятников транспортной инфраструктуры в регионе ЕЭК и о возможной деятельности в этой области. |