| In this regard, several speakers recalled the importance of having proactive public policy initiatives to guide tourism activities. | В этой связи несколько выступавших напомнили о важном значении перспективных инициатив в области государственной политики, задающих направление туристической деятельности. | 
| In collaboration with partners, UNMIL contributed to increase awareness of the importance of gender sensitivity in the constitutional reform process. | Совместно с партнерами МООНЛ содействовала повышению уровня осведомленности о важном значении учета гендерной проблематики в процессе конституционной реформы. | 
| Furthermore, the presentations illustrated the importance of cooperation, exchange of experiences and comparison of working methods between Contracting Parties. | Кроме того, представленные материалы свидетельствуют о важном значении сотрудничества, обмена опытом и сопоставления методов работы между Договаривающимися сторонами. | 
| Initiatives are being taken to increase their awareness of the importance of this exercise to develop mitigation strategies and shift towards building a low-carbon society. | Осуществляются инициативы, направленные на повышение информированности о важном значении этой работы для разработки стратегий предотвращения изменения климата и перехода к формированию общества, ориентированного на низкоуглеродное развитие. | 
| The importance of ensuring that all relevant contract terms in public and administrative contracts were well-known and disseminated was also recalled. | Кроме того, напоминалось о важном значении обеспечения широкой осведомленности и распространения информации о всех соответствующих договорных положениях, содержащихся в публичных и административных договорах. | 
| This reflects the importance of diffusion and outreach in inclusive innovation. | Это свидетельствует о важном значении распространения и расширения инклюзивных инноваций. | 
| Convinced of the importance of nuclear security, Morocco supported the strengthening of that Convention through the 2005 amendment. | Будучи убеждено в важном значении ядерной безопасности, Марокко поддержало процесс укрепления этой конвенции путем принятия в 2005 году поправки к ней. | 
| Both evaluations underline the importance of the programme to indigenous peoples and its multiplier effect. | Результаты обеих оценок свидетельствуют о важном значении программы для коренных народов и ее множественном эффекте. | 
| Because many States have a robust commercial firearms industry, an effective tracing system must take into account the importance of industry cooperation. | Поскольку во многих государствах существует мощная отрасль по производству огнестрельного оружия, при создании эффективной системы отслеживания необходимо помнить о важном значении сотрудничества с этой отраслью. | 
| The expert from GTB recalled the importance of establishing a type approval database, necessary for further progress concerning simplification of certain type approval markings. | Эксперт от БРГ напомнил о важном значении создания базы данных об официальных утверждениях типа, которая необходима для достижения дальнейшего прогресса в области упрощения определенных типов маркировки официального утверждения. | 
| This highlights the importance of reforms in the system of governance for implementing any effective programme for rights-based development. | Это свидетельствует о важном значении реформ системы управления для осуществления любой эффективной программы развития, основанного на правах человека. | 
| The representative also mentioned the importance of supporting developing countries' efforts to fulfil their obligations under ICESCR. | Он также упомянул о важном значении поддержки усилий развивающихся стран по выполнению их обязательств, вытекающих из МПЭСКП. | 
| We reiterate the importance of achieving the commitments contained in the Monterey Consensus with regard to ODA. | Мы вновь заявляем о важном значении реализации касающихся ОПР обязательств, которые содержатся в Монтеррейском консенсусе. | 
| We would like to assert the critical importance of the early and effective implementation of the Mauritius Strategy for Small Island Developing States. | Нам хотелось бы заявить о крайне важном значении скорейшего и эффективного осуществления Маврикийской стратегии для малых островных развивающихся государств. | 
| The importance of the exchange of data and information is indicated in a wide variety of agreements. | О важном значении обмена данными и информацией говорится в целом ряде различных соглашений. | 
| This significant act demonstrates the importance given by the Secretariat to these questions. | Этот важный шаг свидетельствует о том важном значении, которое Секретариат придает этим вопросам. | 
| This compilation was testament to the importance attached by the Ukrainian authorities to the work of the UN treaty bodies. | Этот сборник свидетельствует о том важном значении, которое украинские власти уделяют деятельности договорных органов ООН. | 
| Experience has consistently demonstrated the importance of providing assistance that builds capacity incrementally. | Опыт убедительно свидетельствует о важном значении оказания такой помощи, которая способствует постепенному наращиванию потенциала. | 
| The Jordan MTR highlights the importance of being able to adjust the country programme to a changing environment and national priorities. | Среднесрочный обзор по Иордании свидетельствует о важном значении того, чтобы имелась возможность скорректировать страновую программу с учетом изменяющихся условий и национальных приоритетов. | 
| The site underlines the importance of the gender perspective in rural and agricultural development in the region. | Появление этого сайта свидетельствует о том важном значении, которое придается учету гендерного аспекта при развитии сельских районов и сельского хозяйства в регионе. | 
| She joined in emphasizing the importance of education, particularly universal literacy programmes, in efforts to eradicate poverty. | Она поддерживает мнение о важном значении образования, особенно программ обеспечения всеобщей грамотности, в борьбе за ликвидацию нищеты. | 
| The analytical work of the secretariat also points to the importance of predictable and well-coordinated aid flows in attaining and sustaining socio-economic progress in LDCs. | Аналитическая работа секретариата свидетельствует также о важном значении предсказуемых и тщательно скоординированных потоков помощи для достижения и обеспечения необратимости социально-экономического прогресса в НРС. | 
| The General Assembly may wish to examine the importance of preparing studies on racism. | Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о важном значении подготовки исследований по проблемам расизма. | 
| A number of delegations addressed the importance of enhanced media relations. | Несколько делегаций затронули вопрос о важном значении расширения связей со средствами массовой информации. | 
| This is unfortunate because the experience in developed countries demonstrates the importance of private sector involvement in the development of biotechnology. | Это не может не вызывать сожаления, поскольку опыт развитых стран свидетельствует о важном значении участия частного сектора в разработке биотехнологии. |