Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важном значении

Примеры в контексте "Importance - Важном значении"

Примеры: Importance - Важном значении
Based on interviews conducted at recent events, an advocacy film conveying a universal message on the importance of statistics will be produced at the end of 2004. С учетом мнений, высказанных в ходе бесед на недавних мероприятиях, в конце 2004 года будет выпущен информационный видеофильм о важном значении статистики.
In this regard, the Deputy High Commissioner in her presentation at the first gender integration panel went to considerable lengths to explain the importance of language and the demystification of definitions. В этой связи заместитель Верховного комиссара в своем выступлении на первом заседании группы по интеграции гендерной проблематики довольно много говорила о важном значении формулировок и демистификации определений.
We hope that our recent Third WYC in Scotland in 2005 will go some way to getting the importance of Youth Led Development (YLD) on the radar of government and the UN. Мы надеемся, что недавно состоявшийся в Шотландии в 2005 году наш третий ВКМ обеспечит осведомление правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций о важном значении процесса развития, осуществляемого под руководством молодежи (РРМ).
He highlighted the importance of rededicating efforts to the true work of UNCTAD, which was to bring about justice and equity in the global economic system for all of humanity. Выступающий остановился на важном значении переориентации усилий на достижение истинных целей ЮНКТАД, которые заключаются в том, чтобы строить справедливую и равноправную глобальную экономическую систему на благо всего человечества.
His presence today is proof of his personal interest in the problems of arms control and disarmament and the importance he attaches to our negotiating forum, especially at this crucial time when our efforts are focused on the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Его сегодняшнее присутствие свидетельствует о его личном интересе к проблематике контроля над вооружениями и разоружения и о том важном значении, которое он придает нашему переговорному форуму, особенно в этот решающий момент, когда наши усилия сосредоточены на заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
International AIDS Conference, 2002, Barcelona, Spain. FHI supported the activities of the first "Youth Force,' raising youth awareness of the importance of involving young people in HIV/AIDS prevention and treatment. Международная конференция по СПИДу, 2002 год, Барселона. МЗС оказала поддержку деятельности первой «молодежной команде», приложив усилия к повышению осведомленности молодежи о важном значении участия в мероприятиях по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа.
The importance of a proper evaluation may be concluded from previous years' experience, when the mainframe system was the primary accounting system and the "four-eyes-principle" was still in force. Вывод о важном значении должной оценки можно сделать на основании опыта предыдущих лет, когда основной системой учета была центральная система электронной обработки данных и еще действовал "принцип двух пар глаз".
Mr. Farid referred to the extreme importance of planning in peacekeeping operations and suggested that the Logistics Base at Brindisi should be used to store equipment and provisions which might serve in an exigency. Г-н Фарид напоминает об исключительно важном значении планирования при проведении операций по поддержанию мира и предлагает использовать Базу материально-технического снабжения в Бриндизи для хранения техники и имущества, которые можно было бы задействовать в чрезвычайных ситуациях, чтобы в какой-то мере смягчить их последствия.
As organizations across the United Nations system have implemented management improvement measures, there has been a growing realization of the importance of mechanisms to promote harmonization and cross-application of such initiatives. По мере того как организации системы Организации Объединенных Наций принимали меры по совершенствованию управления, они все чаще отдавали себе отчет в важном значении механизмов, обеспечивающих согласование таких инициатив и перекрестное их применение.
The observance of the Year provides a significant opportunity to raise awareness of the importance of microcredit and microfinance in the eradication of poverty, share good practices and further enhance programmes that support sustainable pro-poor financial sectors around the world. Проведение Года создает благоприятные условия для повышения уровня информированности о важном значении микрокредитования и микрофинансирования для ликвидации нищеты, обмена передовым опытом и дальнейшего укрепления программ поддержки устойчивых финансовых секторов, учитывающих интересы бедных слоев населения, во всем мире.
Intensive talks were held by the two parties, focusing on the importance of concord and national reconciliation and on the need for concerted efforts to restore security, stability and development to Somalia. Между двумя сторонами состоялись интенсивные переговоры, в ходе которых на переднем плане находился вопрос о важном значении согласия и национального примирения, а также необходимости согласованных усилий по восстановлению безопасности и стабильности и возобновлению процесса развития в Сомали.
While the affected economies proceed with implementing structural reforms which will provide a stronger foundation for future economic growth, there has also emerged a recognition of the importance of strengthening the existing international financial architecture. Хотя страны, которые оказались затронутыми этим кризисом, продолжают проводить структурные реформы, в результате которых будет создан более прочный фундамент для будущего экономического роста, все более широкое признание получает также идея о важном значении укрепления существующей международной финансовой системы.
Feedback on progress was positive and commitment to the targets set by the General Assembly was restated by the Commission on Narcotic Drugs in 2003, reflecting the importance of support for their efforts. Полученная в порядке обратной связи информация о прогрессе была позитивной, и Комиссия по наркотическим средствам в 2003 году подтвердила обязательства, касающиеся реализации целей, которые были поставлены Генеральной Ассамблеей, что говорит о важном значении оказания поддержки этим усилиям.
The importance attached by the French authorities to the training of sergeants is shown by the high number of officials (4,226) trained in 2006. О важном значении, которое французские власти придают профессиональной подготовке командиров полицейских подразделений, свидетельствует тот факт, что в 2006 году такую подготовку прошли 4226 сотрудника.
One of the projects of this program is Baby-Citizen, which focuses on making the pregnant women aware of the importance of Love since the pre-natal phase, strengthening the affection bond between mother and child. Одним из проектов этой программы является проект, озаглавленный «Ребенок - гражданин», в рамках которого особое внимание уделяется информированию беременных женщин о важном значении любви еще в дородовой период, укреплению эмоциональных связей между матерью и ребенком.
Another issue raised in the discussion was the importance of having the broadest possible dissemination of the outcomes of the congresses in a way that would ensure that they filtered down to all levels of civil society and throughout local communities, following a pyramidical approach. В ходе обсуждения был также затронут вопрос о важном значении максимально широкого распространения итоговых материалов конгрессов, призванного обеспечить их доведение до всех уровней гражданского общества и всеобщее ознакомление с ними местных общин, по "пирамидальной" схеме.
In February 2006, Japan invited Jean Pascal Zanders, director of the BioWeapons Prevention Project, who gave a lecture on the importance of the disarmament of biochemical weapons. В феврале 2006 года в Японию был приглашен Жан Паскаль Зандерс, директор Проекта по вопросам предотвращения распространения биологического оружия, который выступил с лекцией о важном значении разоружения в области биологического и химического оружия.
This draft resolution, which has been before the First Committee since 1977, reflects the importance that the international community attaches to creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the concrete measures that the countries of the region should take to attain this end. В этом проекте резолюции, рассматриваемом Первым комитетом с 1997 года, говорится о том важном значении, которое международное сообщество придает созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, и о конкретных мерах, которые страны региона должны принимать для достижения этой цели.
The importance of the ICD to HST and other WHO programmes as well as to national health information systems is addressed. В документе рассматривается также вопрос о важном значении МКБ для программы "Оценка положения и тенденций в области здравоохранения" (ОПТЭ) и других программ ВОЗ, а также для национальных информационных систем в области здравоохранения.
LDCs need increased training on the most desirable types of private capital flows. Finally, particular mention was made of the importance of international migration as a mechanism of poverty reduction, and the need to provide opportunities to unskilled labour to gain work through international movement. И наконец, было особо упомянуто о важном значении международной миграции как механизма сокращения масштабов нищеты и о необходимости обеспечения возможностей для трудоустройства неквалифицированной рабочей силы через посредство международного перемещения населения.
The Brussels Programme calls for the rate of investment in Least Developed Countries to be raised to 25 per cent and attaches particular importance to investment in infrastructure, including social infrastructure. В Брюссельской программе содержится призыв обеспечить 25-процентное годовое увеличение объема инвестиций по отношению к ВВП и говорится об особо важном значении осуществления капиталовложений в инфраструктуру, включая социальную инфраструктуру.
To that end, a new programme focussing on the multicultural and pluralistic aspects of democratic societies had been developed to emphasize the legitimacy of disagreements and the importance of compromise. Для решения этой задачи была начата реализация новой программы, разработанной с учетом таких аспектов демократического общества, как многообразие культур и плюрализма, в которой акцентируется внимание на законности сосуществования различных мнений и важном значении компромиссов.
Although many of these interventions represent separate programmes, it is vital that they be taken to scale in an integrated and system-building manner to ensure sustainability; (b) The importance of subnational and community-based planning and budgeting. Хотя многие из этих мероприятий являются частью самостоятельных программ, исключительно важно расширить масштабы их осуществления на основе комплекса системных мер в целях достижения устойчивых результатов; Ь) важном значении деятельности по планированию и составлению бюджета на субнациональном уровне и уровне общин.
Governments need to raise awareness of firms on the importance of adopting micro-strategies aimed at: Diversification into new products or their packages, comparable to the innovations that have revitalised banking and financial service industries. Правительствам следует шире информировать компании о важном значении разработки микростратегий, направленных на решение таких задач, как: Диверсификация с целью разработки новых продуктов или их пакетов; эта деятельность должна быть аналогична инновационной деятельности, которая способствовала активизации банковской и финансовой систем.
Mr. James Brittain, Executive Director, Investment Insurance International, Lloyds Chambers, United Kingdom, spoke on the importance of sovereign risk insurance for international commodity trade. Г-н Джеймс Бриттэн, исполнительный директор "Инвестмент иншуренс интернэшнл", "Ллойдз чемберз", Соединенное Королевство, рассказал о важном значении страхования "суверенных" рисков для международной торговли сырьевыми товарами.