| One delegation spoke of the importance of maximizing the commercial potential of publications and audio-visual products of the Department. | Одна делегация говорила о важном значении использования в максимальной степени коммерческого потенциала публикаций и аудиовизуальных материалов Департамента общественной информации. | 
| Recent experience has underlined the importance of the contribution made to those efforts by two specific activities: electoral assistance and mine clearance. | Недавний опыт свидетельствует о важном значении вклада в эти усилия двух конкретных видов деятельности - помощи в проведении выборов и разминирования. | 
| This demonstrates the importance of ex-post evaluation in impact assessment. | Это свидетельствует о важном значении последующего анализа оценки воздействия. | 
| This approach emphasizes the importance of long-term national capacity-building and the strengthening of existing national institutions. | В рамках этого подхода акцент делается на важном значении создания долговременного национального потенциала и укрепления существующих национальных институтов. | 
| This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. | Это свидетельствует о том важном значении, которое придается этому языку как важнейшей части самобытности и культуры маори. | 
| The African Ministers reaffirmed the importance of close and consistent cooperation between the Security Council and the General Assembly. | Африканские министры вновь заявили о важном значении тесного и постоянного сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. | 
| The importance of national drug strategies, with each Government setting its own priorities, must not be overlooked. | Не следует забывать о важном значении национальных стратегий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, в которых каждое правительство само определяло бы свои приоритеты в этой области. | 
| Also stressed was the importance of recognizing the diverse forms of families and changing patterns of family life. | В выступлениях также заострялось внимание на важном значении признания различных форм семей и меняющихся моделей семейной жизни. | 
| I have already highlighted the importance of steps taken at the multilateral level in the early 1990s to ban weapons of mass destruction. | Я уже говорил о важном значении предпринятых на многостороннем уровне в начале 90-х годов шагов по запрещению оружия массового уничтожения. | 
| Because of its belief in the importance of the family, the Government had made arrangements to facilitate marriage. | Будучи убеждено в важном значении семьи, правительство приняло меры, направленные на содействие браку. | 
| It is assumed that there is insufficient awareness in the community of the importance of good prenatal care. | Считается, что женщины недостаточно информированы о важном значении принятия надлежащих медицинских мер в предродовой период. | 
| Women must be made aware of the importance of health as a woman's right. | Женщины должны быть осведомлены о важном значении здравоохранения как одного из их прав. | 
| Finally, the Secretariat recalled the importance of the adoption of an international Professional Code of Ethics for dealers in cultural objects. | Наконец, секретариат напомнил о важном значении принятия международного кодекса профессиональной этики для лиц, торгующих предметами искусства. | 
| The results of the most recent survey reinforce the importance of water and sanitation for the nutritional status of the population. | Результаты самого последнего обследования вновь свидетельствуют о важном значении воды и санитарии для обеспечения питания населения. | 
| The Decade provided Member States with a way to inform the public about the importance of an international order based on law. | Десятилетие предоставляет государствам-членам возможность для информирования общественности о важном значении международного правопорядка. | 
| The NGOs welcomed the comments made by the High Commissioner on the importance of partnerships. | НПО с удовлетворением отметили высказывания Верховного комиссара о важном значении партнерских связей. | 
| A second text was circulated on the importance of standardizing the rules for the accreditation of non-governmental organizations. | Во втором распространенном документе речь шла о важном значении стандартизации правил аккредитации неправительственных организаций. | 
| Conversely, another group reiterated the importance it attached to improving the existing balloting system and adapting it to modern technologies. | Другая группа, напротив, вновь заявила о важном значении, которое она придает совершенствованию действующей системы голосования и адаптации ее к современным технологиям. | 
| The Expert Mechanism also received information on the importance of including indigenous youth, who may experience systemic violence without understanding historical and policy-related causes, in truth-seeking processes. | Экспертный механизм также получил информацию о важном значении вовлечения в процессы установления истины молодых людей из числа коренных народов, которые могут систематически подвергаться насилию, не понимая его исторических и политических причин. | 
| She also spoke about the importance of inclusive schooling for all children and youth with disabilities. | Она рассказала также о важном значении инклюзивного образования для всех детей и молодых людей-инвалидов. | 
| They also insisted on the importance of participation by older persons in addressing those issues. | Они также настаивали на важном значении участия пожилых людей в решении этих проблем. | 
| (b) The importance of subnational and community-based planning and budgeting. | Ь) важном значении деятельности по планированию и составлению бюджета на субнациональном уровне и уровне общин. | 
| The doubling of attendance testifies to the importance partner organizations attach to the process. | Тот факт, что число участников таких совещаний удвоилось, свидетельствует о важном значении, которое организации-партнеры придают этому процессу. | 
| Mr. Fernandez spoke about the importance of information in crisis prevention and resolution. | Г-н Фернандес говорил о важном значении информации в деле предотвращения и урегулирования кризисов. | 
| That illustrates the importance we attach to the question of Afghanistan. | Это свидетельствует о том важном значении, которое Совет придает вопросу об Афганистане. |