Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Важном значении

Примеры в контексте "Importance - Важном значении"

Примеры: Importance - Важном значении
In fact, the complainant had, during the asylum interrogation, submitted only those details he deemed relevant, and submitted further facts once informed by the Advisory Group of their importance. Фактически во время беседы в связи с просьбой о предоставлении убежища заявитель сообщил только те подробности, которые он считал уместным, и представил дополнительные факты после того, как Консультативная группа сообщила об их важном значении.
While not forgetting the importance of a formal education, it is equally important to focus on the complementary effects of a non-formal education. При всем важном значении формального образования не следует забывать о дополняющем воздействии неформального образования.
The advocacy package will also raise awareness of the importance of improving the accessibility of the facilities and services at United Nations Headquarters and in field offices. Пакет мер по Конвенции обеспечит также повышение осведомленности о важном значении улучшения доступности объектов и услуг в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в полевых отделениях.
Concerning UNHCR's budget, many delegations reiterated the importance of increased funding, with at least one delegation recalling that it should be timely, predictable, and flexible, and others encouraging the Office to broaden its donor base. Относительно бюджета УВКБ многие делегации вновь заявили о важном значении увеличения финансирования, причем как минимум одна делегация напомнила о том, что оно должно быть своевременным, предсказуемым и гибким, а другие призвали Управление к расширению его донорской базы.
The success of the more developed statistical systems testifies to the importance of proper legal provisions, along with political stability and government commitment, as necessary though insufficient conditions for the proper functioning of a national statistical system. Успешное функционирование относительно более развитых статистических систем свидетельствует о важном значении надлежащих правовых положений, наряду с политической стабильностью и приверженностью правительств, в качестве необходимого, хотя и неисчерпывающего, условия надлежащего функционирования национальной статистической системы.
Information concerning the Committee's working methods was provided in advance to all the national movements so as to give them an idea of the importance of the work done by the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Всем национальным движениям заблаговременно направлялась подробная информация о методах работы, чтобы они имели представление о важном значении этого направления деятельности Комитета Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам.
Monthly meetings with legal practitioners in Gali, Tkvarcheli and Ochamchira on the importance of international human rights standards in domestic legal proceedings Организация ежемесячных совещаний с практикующими юристами в Гали, Ткварчели и Очамчире по вопросу о важном значении международных стандартов в области прав человека для внутренних правовых процедур
The purpose of the discussion was to maintain the focus of policymakers in the UNECE region on the importance of human settlements development for promoting stability and prosperity across the region. Цель этого обсуждения заключалась в том, чтобы вопрос о важном значении развития населенных пунктов для содействия стабильности и процветанию во всем регионе оставался в центре внимания директивных органов региона ЕЭК ООН.
The Task Force also agreed to elaborate policy guidance targeting political and health authorities, to provide useful and simple tools to improve their awareness on the importance of water-related diseases. Целевая группа также согласилась разработать для политических органов и органов здравоохранения программные руководящие принципы, чтобы у них были полезные и простые средства повышения своей осведомленности о важном значении заболеваний, связанных с водой.
It publishes institutional information on the importance of social security for workers and regularly holds orientation sessions on social security benefits and services, as well as establishing partnerships with segments of organized civil society. Программой публикуется институциональная информация о важном значении социального страхования для трудящихся и регулярно проводятся ознакомительные мероприятия по пособиям и услугам социального страхования, а также устанавливаются партнерские отношения с организациями гражданского общества.
The Advisory Committee reiterates the importance of maintaining the integrity of the procurement process and expects that relevant United Nations regulations and rules will be fully observed (para. 13). Консультативный комитет вновь заявляет о важном значении обеспечения добросовестности в процессе закупок и надеется, что в полной мере будут соблюдаться соответствующие положения и правила Организации Объединенных Наций (пункт 13).
Trade has generated gains for many developing countries and the adverse effects of collapsing trade volumes on growth, employment and social welfare show both its importance and vulnerability in the current crisis. Торговля приносит блага многим развивающимся странам, а негативные последствия сокращения объема торговли для роста, занятости и социального обеспечения свидетельствуют как о ее важном значении, так и о ее уязвимости в условиях нынешнего кризиса.
For example, ESCAP raised awareness of its gender focal points on the importance of integrating gender perspectives in all aspects of its work through a series of gender mainstreaming training workshops. Так, например, ЭСКАТО была организована серия учебных семинаров по вопросам внедрения гендерного подхода, цель которых заключалась в том, чтобы повысить степень осведомленности действующих в ее составе координаторов по гендерным вопросам о важном значении учета гендерных аспектов в контексте всех видов деятельности Комиссии.
He reminds Governments of the importance of reliable, systematic and comparable statistics for a meaningful analysis of racism and discrimination in order to tackle the problem more effectively. Специальный докладчик напоминает правительствам о важном значении систематического сбора надежных и сопоставимых статистических данных для объективного анализа расистских актов и проявлений дискриминации, а также для эффективной борьбы с ними.
Delegations reiterated the importance of trade facilitation for development and the challenges faced by countries involved in trade facilitation efforts. Делегации вновь заявили о важном значении упрощения процедур торговли для развития и отметили проблемы, возникающие перед странами в осуществлении усилий в данной области.
The note argues that such trends show the importance of conducting ICT policy reviews and suggests how interested developing countries could implement a practical review mechanism. В записке утверждается, что такие тенденции свидетельствуют о важном значении проведения обзоров политики в области ИКТ, и в ней формулируются предложения о том, как заинтересованные развивающиеся страны могли бы внедрить механизм практического проведения обзоров.
This brings in the importance of coordination and cooperation between government agents and in this case the Health Ministry and the Competition Authority. Это свидетельствует о важном значении координации и сотрудничества между государственными органами, в данном случае между министерством здравоохранения и Органом по вопросам конкуренции.
EUPM is acutely aware of the importance of monitoring the wider criminal justice bodies in ensuring the integrity and effectiveness of the system in dealing with organized crime. ПМЕС полностью отдает себе отчет в важном значении контроля работы более широкого числа органов уголовного правосудия для обеспечения надежного и эффективного функционирования системы в области борьбы с организованной преступностью.
A series of in-house seminars have been organized to raise awareness among Headquarters and field staff on the importance of "Delivering as One" and on ensuring effective and timely delivery of the services expected from the Organization. Организована серия внутренних семинаров для повышения уровня информированности сотрудников Центральных учреждений и на местах о важном значении инициативы "Единство действий" и обеспечения эффективного и своевременного предоставления ожидаемых от Организации услуг.
The critical importance of maintaining and scaling up ODA in the current situation was reiterated by many member States, namely devoting 0.7 per cent of their gross national incomes to ODA for developing countries, of which at least 0.15 per cent should be for LDCs. Многие государства-члены вновь заявили о крайне важном значении сохранения и увеличения ОПР в нынешних условиях, а именно выделения 0,7% их валового национального дохода на ОПР развивающимся странам, из которых не менее 0,15% должно быть предназначено для НРС.
The Commission remains mindful of the essential role played by witnesses and confidential sources as its investigation progresses and of the importance of identifying individuals prepared to appear as witnesses in future trials. Комиссия постоянно помнит о той весьма важной роли, которую свидетели и конфиденциальные источники играют в процессе дальнейшего проведения ею расследования, а также о важном значении выявления лиц, готовых выступить в качестве свидетелей в ходе разбирательств в будущем.
In that regard, a group of member States supported the importance of gender perspectives and offered to discuss further how best gender concerns could be addressed in the work of UNCTAD. В связи с этим группа государств-членов поддержала идею о важном значении гендерного фактора и предложила дополнительно обсудить вопрос о том, как можно было бы обеспечить оптимальное отражение гендерных аспектов в работе ЮНКТАД.
Stress laid in the report on satisfactory implementation of constitutional provisions regarding language rights indicates the importance of ensuring that all citizens feel they are adequately empowered in the context of a united country. Упор, сделанный в докладе на нормальное осуществление конституционных положений в отношении права использовать свой язык, свидетельствует о важном значении усилий, обеспечивающих, чтобы все граждане чувствовали, что им предоставляются надлежащие возможности в рамках единой страны.
Lastly, she emphasized that the ongoing commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was an excellent opportunity to highlight the importance of the Committee's contribution to its implementation through its work to promote equality between men and women. Наконец, оратор подчеркивает, что празднование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека предоставляет прекрасную возможность сделать акцент на важном значении вклада Комитета в ее осуществление благодаря деятельности по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Preliminary findings note the importance of sport in the lives of children and suggest the need for more robust child protection systems at national, sub-national and community levels to prevent sport-related violence, abuse and exploitation. Полученные предварительные данные свидетельствуют о важном значении спорта в жизни детей и о необходимости более эффективных систем защиты детей на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях предотвращения связанных со спортом насилия, надругательств и эксплуатации.