Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Implementing - Проведения"

Примеры: Implementing - Проведения
The Section has continued to participate actively in implementing the completion strategy by scheduling and supporting morning and evening sessions and allowing six trials to run simultaneously. Секция продолжала принимать активное участие в осуществлении стратегии завершения работы путем планирования и содействия проведению утренних и вечерних заседаний и обеспечения одновременного проведения шести судебных процессов.
Operational challenges: OIOS is in the process of implementing the electronic working papers system to automate and enhance the audit process. В настоящее время УСВН занимается внедрением системы подготовки рабочих документов в электронной форме для автоматизации и повышения эффективности процедур проведения ревизий.
Developing and implementing curriculum took longer than expected - one was in place and others were being developed at the time of the evaluation. На разработку и внедрение учебной программы ушло больше времени, чем ожидалось, - на момент проведения оценки одна программа была внедрена, а другие находились в процессе разработки.
Today, Central Asia has a unique opportunity to curb the wide spread of AIDS in the region through active preventive programmes, implementing accumulated international experience. Сегодня у государств Центральной Азии есть уникальная возможность ограничить распространение СПИДа в регионе посредством проведения активных профилактических программ и применения накопленного международного опыта.
We also support the United Nations in holding an important conference in 2005 to comprehensively evaluate the progress in implementing the Millennium Development Goals. Мы также поддерживаем Организацию Объединенных Наций в деле проведения в 2005 году важной конференции для всеобъемлющей оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, обозначенных в Декларации тысячелетия.
The overall objective of the activity of the National Bank of the Kyrgyz Republic is to achieve and maintain stability of prices by means of implementing an appropriate monetary policy. Целью деятельности Центрального банка Киргизии является достижение и поддержание стабильности цен посредством проведения соответствующей денежно-кредитной политики.
In this sense, it is a part of a more general problem of elaborating and implementing a long-term development strategy required for sustained rapid economic growth. В этом смысле это часть более общей проблемы разработки и проведения долгосрочной стратегии развития, необходимой для устойчивого и быстрого экономического роста.
While the legal framework is an important vehicle for implementing population policy in developing countries, it is central to the industrialized countries. Если в развивающихся странах правовая база является важным средством проведения политики в области народонаселения, то в промышленно развитых странах - ключевым.
The presence of a deeply rooted and well-functioning capital market dramatically widens the scope for implementing privatization, for promoting equitable initial distribution of wealth, and for accessing foreign equity participation in a politically neutral way. Наличие развитого и эффективно функционирующего рынка капитала значительно расширяет возможности для проведения приватизации, содействия справедливому первоначальному распределению богатства и обеспечения политически нейтрального иностранного участия в акционерном капитале.
International cooperation should be strengthened by implementing policies that would make the role of the United Nations more effective in the fields of economic and social cooperation. Международное сотрудничество следует укреплять путем проведения политики, способствующей повышению эффективности роли Организации Объединенных Наций в области экономического и социального сотрудничества.
Nor does there appear to be evidence of systematic management review of the progress made in implementing the actions required by evaluation findings. Судя по всему, нет также признаков проведения систематического управленческого обзора прогресса в деле осуществления мер, рекомендованных в результатах оценки.
Steps are taken to assess the improvements obtained by implementing evaluation findings and using lessons generated by the evaluation processes. Принимаются меры по определению степени улучшения работы, достигнутой в результате осуществления выводов оценок и использования опыта, полученного в процессе проведения оценок.
Follow up the industry self-evaluation process initiated with the production of reports for the World Summit, initiating an evaluation by industry of its contribution to implementing the Plan of Implementation. Последующая деятельность в связи с инициированным в ходе подготовки докладов для Всемирной встречи на высшем уровне процессе проведения самостоятельных оценок отраслями промышленности, которая должна положить начало проведению промышленными кругами оценки своего вклада в осуществление Плана выполнения решений.
Propose ways to undertake periodic systematic assessment and report on the status of forests and on progress in implementing United Nations Conference on Environment and Development agreements. Предложить методы проведения периодической систематической оценки и представления докладов о состоянии лесов и о прогрессе, достигнутом в осуществлении соглашений, подписанных в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The interaction between political decision-making authorities and public administration agencies responsible for formulating and implementing development projects should be strengthened by supporting thorough analysis and review of public policies. Следует укреплять взаимодействие между политическими директивными органами власти и учреждениями государственного управления, ведающими разработкой и осуществлением проектов развития, посредством оказания поддержки на основе проведения анализа и обзора государственной политики.
National experience in implementing the plan of action from Habitat: United Nations Conference on Human Settlements, 1976. Опыт стран в осуществлении планов действий после проведения в 1976 году Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
The Committee notes that some aspects of democratic reform may have been adversely affected by structural adjustment policies tending to decrease the resources available for implementing those reforms. Комитет отмечает, что на некоторые аспекты демократической реформы, по всей видимости, негативное влияние оказали меры структурной перестройки, которые проявляются в сокращении средств, выделяемых для проведения в жизнь этих реформ.
In the absence of a standard framework, there is an opportunity for enhanced international cooperation in developing and implementing needs assessments to enhance consistency and reduce duplication. С учетом отсутствия какой-либо стандартной базы можно укрепить международное сотрудничество в области разработки и применения методов проведения оценки потребностей с целью обеспечения их последовательности и сокращения дублирования.
The Russian Federation had therefore supported the proclamation of the Second International Decade and intended to take an active part in implementing its objectives. Поэтому Российская Федерация поддержала идею проведения второго Международного десятилетия и намерена принять активное участие в решении задач, которые перед ним ставятся.
Governments could also act as role models by implementing in-house efficiency programmes which could lead to the "greening of Government". Кроме того, правительства могли бы сами показать пример проведения в жизнь своих собственных программ повышения эффективности использования ресурсов, что позволило бы говорить об "экологизации" работы правительств.
Since the International Conference, the international donor community, national Governments and non-governmental organizations have shown commitment to the Programme of Action, and progress has been made in implementing it. Со времени проведения Международной конференции международное сообщество доноров, национальные правительства и неправительственные организации продемонстрировали приверженность Программе действий и был достигнут прогресс в ее осуществлении.
The development of a set of common indicators by the multilateral system is important to permit global analysis of progress in implementing conference goals. Разработка многосторонней системой набора общих показателей имеет большое значение для обеспечения возможности проведения глобального анализа прогресса в достижении целей конференций.
United Nations workshops covering the SNA and population and household censuses and surveys should increasingly be utilized for covering classification issues required of specialists implementing these large systems. Следует шире использовать практикумы Организации Объединенных Наций, охватывающие вопросы внедрения СНС и проведения переписей и обследований населения и домашних хозяйств, для требуемого обсуждения вопросов классификаций специалистами, занимающимися внедрением этих крупных систем.
To facilitate follow-up, evaluation and study these reports must indicate the goals achieved and activities initiated with a view to implementing the Strategy. Для облегчения последующей деятельности, проведения оценки и исследований в этих докладах должны указываться достигнутые цели и мероприятия, осуществляемые в целях полной реализации стратегии.
Following an extensive debate on each item, the treaty language was substantially revised and refined, in particular regarding the implementing Organization of the Treaty. После проведения пространных дебатов по каждому пункту договорные формулировки были существенно пересмотрены и доработаны, особенно в отношении Организации по осуществлению договора.