Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Implementing - Проведения"

Примеры: Implementing - Проведения
The regular programme of technical cooperation continued to facilitate rapid response on the part of implementing entities of the United Nations Secretariat to urgent demands from Member States for assistance, through the provision of advisory services and tailored training activities. Регулярная программа технического сотрудничества продолжала содействовать быстрому реагированию подразделений-исполнителей из Секретариата Организации Объединенных Наций на неотложные потребности государств-членов в помощи посредством предоставления консультационных услуг и проведения специальных учебных мероприятий.
Provision of strategic and technical support on developing and implementing deployment strategies to meet transition requirements through mentoring of the national police Оказание стратегической и технической поддержки в разработке и осуществлении стратегий развертывания персонала в целях удовлетворения потребностей переходного периода путем проведения наставнической работы с силами национальной полиции
It aimed to increase the resources of people of African descent by devising and implementing inclusive policies and eventually enabling them to exercise all their fundamental rights. Цель этого плана - расширить арсенал средств для лиц африканского происхождения путем выработки и проведения в жизнь всеобъемлющей государственной политики и в конечном счете обеспечить им возможность пользоваться всем комплексом своих основных прав.
It also requires reviewing every five years the progress made in implementing MIPAA/RIS commitments in ten key areas including health and well-being, employment, social participation and intergenerational solidarity. Он также предусматривает необходимость проведения раз в пять лет обзора прогресса, достигнутого в деле соблюдения обязательств, закрепленных в ММПДПС/РСО, в десяти ключевых областях, включая здоровье и благополучие, занятость, участие в жизни общества и солидарность между поколениями.
The Women's Caucus has forged a vibrant partnership with the Secretariat in formulating and implementing women's policies and strengthening discussion of the issue. Женский актив наладил активное партнерство с Секретариатом в деле выработки и проведения в жизнь политики в отношении женщин и укрепления дискуссий по данной проблеме.
The evaluation was performed by sending a survey questionnaire to the national communication project coordinators and by conducting telephone interviews with representatives of implementing agencies, the GEF, the UNFCCC secretariat, donors and selected countries. Оценка проводилась путем направления обзорного вопросника координаторам проектов по национальным сообщениям и проведения телефонных разговоров с представителями учреждений-исполнителей, ГЭФ, секретариата РКИКООН, доноров и отдельных стран.
In January 2008, the schedule for organising and implementing seminar-consultations by structural and regional subdivisions of the State Labour Inspectorate of the Republic of Armenia was approved. В январе 2008 года был утвержден график организации и проведения семинаров-консультаций структурными и региональными подразделениями Государственной инспекции труда Республики Армения.
Secondly, implementing the SEEA 1993 recommendations required a methodological review of the environmental sector institutions and a series of rather technical meetings to bring environmental issues to the economic sphere. Во-вторых, выполнение рекомендаций СЭЭУ-1993 требовало проведения методологического обзора учреждений экологического сектора и ряда совещаний довольно технического характера для обозначения экологических проблем в сфере экономики.
The second level is the Executive Committee, which will focus on implementing and monitoring progress in the six reform areas outlined in the Framework. На втором уровне находится Исполнительный комитет, в центре внимания которого будут находиться вопросы осуществления задач и мониторинга прогресса в шести областях проведения реформы, изложенных в Рамочном соглашении о мире, безопасности и сотрудничестве.
The present document contains a review of the progress made by the Asia-Pacific least developed countries in implementing the Programme of Action since the sixty-ninth session of the Commission. Настоящий документ содержит обзор деятельности наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона по осуществлению Программы действий после проведения шестьдесят девятой сессии Комиссии.
The need to continue implementing an active policy of prison reform and to assign, to the extent possible, the budgetary resources necessary for that purpose is emphasized. Подчеркивается необходимость продолжения проведения активной политики реформы пенитенциарной системы и с этой целью выделения, насколько это возможно, необходимых бюджетных ресурсов.
In 2004, a number of countries in Africa, Asia, and Latin America were at various stages of implementing population and housing censuses. В 2004 году ряд стран Африки, Азии и Латинской Америки находились на различных этапах проведения переписей населения и жилищного фонда.
To date, there has been very positive collaboration between the Member States and the Secretariat in designing and implementing the zero-tolerance policy. Нам уже удалось обеспечить весьма плодотворное сотрудничество между государствами-членами и Секретариатом в области разработки и проведения политики абсолютной нетерпимости.
Political will and leadership were critical concomitants of implementing the reform, as were peace and economic growth, which provided the fiscal space for increased allocations to the health sector. Политическая воля и руководящий подход являются важнейшими факторами проведения реформы наряду с обеспечением мира и экономического роста, которые создают финансовые возможности для увеличения объема ассигнований в сектор здравоохранения.
The Government of Montserrat is participating in the harmonized system by implementing the final phase of the Common External Tariff, with effect from 1 June 2004. Правительство Монтсеррата участвует в согласованной системе посредством проведения заключительных мероприятий по внедрению общего внешнего тарифа начиная с 1 июня 2004 года.
Therefore, the United Nations should adopt additional guidelines governing the application of Article 42 and prevent its use for vindictive purposes or for further implementing special destructive policies. В этой связи Организация Объединенных Наций должна принять дополнительные руководящие принципы, регулирующие применение статьи 42, и предотвратить ее использование в целях отмщения или для проведения в будущем деструктивной политики.
Support for the OCRC in developing and implementing training programmes on the investigation of corruption and financial crimes. поддержка ЦББК в разработке и реализации программ профессиональной подготовки в области проведения расследований случаев коррупции и финансовых преступлений.
facilitate communications between the various stakeholders involved in implementing the National Gender Policy by holding quarterly meetings; обеспечивает эффективное сообщение между различными участниками процесса осуществления Национальной гендерной политики посредством проведения ежеквартальных собраний;
However, when implementing an approach in stages, it is essential that initial infrastructural changes support the long-term solution identified in the needs analysis and feasibility study. Однако при поэтапном осуществлении такого подхода необходимо, чтобы первоначальные инфраструктурные изменения подкрепляли долгосрочное решение, найденное в ходе проведения анализа потребностей и исследования осуществимости проекта.
Five years after the 2001 special session, the available evidence underscores the great diversity among countries and regions in implementing the response envisioned in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Спустя пять лет после проведения в 2001 году специальной сессии имеющиеся данные свидетельствуют о больших различиях между странами и регионами в том, что касается осуществления мер, предусмотренных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Immediately following the World Summit on Sustainable Development, UNEP began to carry out actions for aimed at implementing relevant components of the Johannesburg Plan of Implementation in accordance with its mandate. Сразу же после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП в соответствии со своим мандатом приступила к осуществлению мер, направленных на реализацию соответствующих элементов Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Experiences in drafting and implementing horizontal national legislation on technical regulations, standards and conformity assessment procedures; Опыт разработки и проведения в жизнь горизонтального национального законодательства о технических регламентах, стандартах и процедурах оценки соответствия;
Transport Reform and Integration Support Facility for Policy Institutional and Regulatory Reforms and Assisting member in implementing Regional agreed interventions Транспортная реформа и механизм поддержки интеграции в интересах проведения принципиальных институциональных и нормативно-правовых реформ, а также оказание помощи членам в реализации согласованных на региональном уровне мер
Access to information must be seen as the basis for citizens to participate effectively in formulating and implementing government policy and for informed public debate about the actions of Government. Доступ к информации необходимо рассматривать как основу для эффективного участия граждан в разработке и осуществлении государственной политики и для проведения информированных общественных дискуссий по поводу действий правительства.
The State paid great attention to improving spiritual life of the ethnic minority people through implementing various programmes to support and build cultural houses for people's social activities. Государство уделяет огромное внимание духовной жизни этнических меньшинств посредством осуществления разнообразных программ, направленных на поддержку и строительство домов культуры для проведения массовых общественных мероприятий.