The Summit assessed the progress of implementing sustainable development since the 1992 Earth Summit. |
На этой встрече была проведена оценка прогресса, достигнутого в вопросах устойчивого развития за период с момента проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году. |
QCS relationship with UNHCR has gradually developed into higher stages from exchange of information and bilateral meetings to joint partnerships for implementing projects. |
Отношения БОК с УВКБ постепенно выходили на более высокие уровни - от обмена информацией и проведения двусторонних совещаний до совместных партнерств в осуществлении проектов. |
This has broadened the foundation for emancipation policy and has increased scope for forging alliances and implementing successful initiatives. |
Это расширяет основы для проведения политики в области эмансипации и расширяет рамки для образования альянсов и осуществления успешных инициатив. |
While this is an important step forward, the challenge of effectively enforcing and implementing the legislation still lies ahead. |
Хотя это является важным шагом вперед, нам еще предстоит выполнить задачу эффективного проведения в жизнь и осуществления этого законодательства. |
He stressed the importance of implementing the peace agreement for Sudanese refugees, as the reintegration programme would require a stable situation. |
Оратор подчеркивает значимость выполнения мирного соглашения для суданских беженцев, поскольку для проведения в жизнь программы реинтеграции необходима стабильность. |
We also find inadmissible the revival, in the guise of implementing a decision of the summit, of the idea of holding peer reviews. |
Считаем также недопустимой реанимацию под прикрытием выполнения данного решения Саммита идеи проведения коллегиальных обзоров. |
Also, the launches of the Global Campaign for Secure Tenure demonstrated demand for implementing policies. |
Вместе с тем опыт проведения Глобальной кампании за гарантированное владение жильем выявил дефицит имплементационных стратегий. |
The establishment of a universal review mechanism was a key element of implementing international human rights standards. |
Учреждение всеобъемлющего механизма проведения обзоров является одной из важнейших предпосылок обеспечения соблюдения международных стандартов в области прав человека. |
The Police Service started implementing human rights training in 1994 after the elections. |
После проведения выборов 1994 года полицейской службой были организованы курсы по правам человека. |
The European Union was considering ways of implementing that resolution through its own European Security and Defence Policy operations. |
Европейский союз изучает пути осуществления данной резолюции путем проведения своих собственных операций по обеспечению европейской политики в области безопасности и обороны. |
The Strategy acknowledges the Treaty of Waitangi and the necessity to consult Maori when developing and implementing disability strategies. |
Эта стратегия учитывает Договор Вайтанги и важность проведения консультаций с маори при разработке и осуществлении стратегий по улучшению положения инвалидов. |
Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore inter-ethnic tolerance and harmony. |
Действенная политика и эффективные механизмы ее проведения с точки зрения существующих конституционных и правовых гарантий будут иметь решающее значение в усилиях по восстановлению межэтнической терпимости и гармонии. |
She also stressed the interest of the inter-agency meetings which had considered specific means of implementing the platform once it was adopted. |
Кроме того, делегация Беларуси подчеркивает заинтересованность в практике проведения межучрежденческих совещаний, в ходе которых вырабатываются конкретные средства реализации платформы действий после ее принятия. |
The programme should assist the ministries and local authorities in developing their policies and implementing them through a range of activities in different priority areas. |
В рамках программы должна оказываться помощь министерствам и местным органам власти в разработке ими своей политики и ее осуществлении путем проведения самой разнообразной деятельности в различных приоритетных областях. |
However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. |
Однако, как указывалось ранее, Камбоджа сталкивается с трудностями в деле осуществления Конвенции, выполнения законов и проведения политики в жизнь. |
UNFPA intends to review the options for undertaking a thematic evaluation of progress in implementing national execution. |
ЮНФПА намеревается провести обзор вариантов проведения тематической оценки прогресса в области внедрения метода национального исполнения. |
We look forward to the follow-up meeting next year, which will review and assess progress in implementing this initiative. |
Мы с нетерпением ожидаем проведения в будущем году совещания по выполнению этих решений для обзора и оценки прогресса в осуществлении этой инициативы. |
Both countries, in implementing economic reform, have been restraining government expenditures in the past few years. |
В последние несколько лет в ходе проведения экономических реформ обе страны ограничивают объем государственных расходов. |
When implementing the recommendations contained in the outcome, the secretariat must ensure maximum transparency by consulting member States well in advance. |
При выполнении содержащихся в них рекомендаций секретариату следует обеспечивать максимальную транспарентность путем заблаговременного проведения консультаций с государствами-членами. |
Specialized agencies should continue to adopt their own specific arrangements, providing both for policy dialogue and for implementing partnerships. |
Специализированным учреждениям следует продолжать принимать их собственные и конкретные положения, предусматривающие возможность проведения политического диалога и налаживания партнерских отношений. |
Lebanon supported the Director-General's proposals and would do its best to cooperate in implementing the reform process and furthering industrial development. |
Ливан поддерживает предложение Генерального директора и приложит все усилия к тому, чтобы принять участие в сотруд-ничестве в деле проведения процесса реформ и содействия промышленному развитию. |
They welcomed the significant progress made by the Central African Government in implementing the Bangui Agreements and the launching of major political and economic reforms. |
Они приветствовали значительный прогресс, достигнутый правительством Центральноафриканской Республики в деле осуществления Бангийских соглашений и проведения крупных политических и экономических реформ. |
A technical cooperation project to establish an affirmative action policy and implementing mechanism has been almost completed in Namibia. |
В Намибии почти завершен проект технического сотрудничества, нацеленный на формирование политики проведения антидискриминационных мер и механизма ее осуществления. |
Intergovernmental scientific programmes were its major institutional modality for implementing those activities. |
Межправительственные научные программы являются основными организационными механизмами в процессе проведения этих мероприятий. |
Since 1990, the State has been implementing a framework of structural adjustment and liberalization policy. |
С 1990 года в стране разрабатывается основа для осуществления структурной перестройки и проведения политики либерализации. |