Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Implementing - Проведения"

Примеры: Implementing - Проведения
The Summit assessed the progress of implementing sustainable development since the 1992 Earth Summit. На этой встрече была проведена оценка прогресса, достигнутого в вопросах устойчивого развития за период с момента проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году.
QCS relationship with UNHCR has gradually developed into higher stages from exchange of information and bilateral meetings to joint partnerships for implementing projects. Отношения БОК с УВКБ постепенно выходили на более высокие уровни - от обмена информацией и проведения двусторонних совещаний до совместных партнерств в осуществлении проектов.
This has broadened the foundation for emancipation policy and has increased scope for forging alliances and implementing successful initiatives. Это расширяет основы для проведения политики в области эмансипации и расширяет рамки для образования альянсов и осуществления успешных инициатив.
While this is an important step forward, the challenge of effectively enforcing and implementing the legislation still lies ahead. Хотя это является важным шагом вперед, нам еще предстоит выполнить задачу эффективного проведения в жизнь и осуществления этого законодательства.
He stressed the importance of implementing the peace agreement for Sudanese refugees, as the reintegration programme would require a stable situation. Оратор подчеркивает значимость выполнения мирного соглашения для суданских беженцев, поскольку для проведения в жизнь программы реинтеграции необходима стабильность.
We also find inadmissible the revival, in the guise of implementing a decision of the summit, of the idea of holding peer reviews. Считаем также недопустимой реанимацию под прикрытием выполнения данного решения Саммита идеи проведения коллегиальных обзоров.
Also, the launches of the Global Campaign for Secure Tenure demonstrated demand for implementing policies. Вместе с тем опыт проведения Глобальной кампании за гарантированное владение жильем выявил дефицит имплементационных стратегий.
The establishment of a universal review mechanism was a key element of implementing international human rights standards. Учреждение всеобъемлющего механизма проведения обзоров является одной из важнейших предпосылок обеспечения соблюдения международных стандартов в области прав человека.
The Police Service started implementing human rights training in 1994 after the elections. После проведения выборов 1994 года полицейской службой были организованы курсы по правам человека.
The European Union was considering ways of implementing that resolution through its own European Security and Defence Policy operations. Европейский союз изучает пути осуществления данной резолюции путем проведения своих собственных операций по обеспечению европейской политики в области безопасности и обороны.
The Strategy acknowledges the Treaty of Waitangi and the necessity to consult Maori when developing and implementing disability strategies. Эта стратегия учитывает Договор Вайтанги и важность проведения консультаций с маори при разработке и осуществлении стратегий по улучшению положения инвалидов.
Effective policies and implementing mechanisms for existing constitutional and legal guarantees would be of decisive importance in efforts to restore inter-ethnic tolerance and harmony. Действенная политика и эффективные механизмы ее проведения с точки зрения существующих конституционных и правовых гарантий будут иметь решающее значение в усилиях по восстановлению межэтнической терпимости и гармонии.
She also stressed the interest of the inter-agency meetings which had considered specific means of implementing the platform once it was adopted. Кроме того, делегация Беларуси подчеркивает заинтересованность в практике проведения межучрежденческих совещаний, в ходе которых вырабатываются конкретные средства реализации платформы действий после ее принятия.
The programme should assist the ministries and local authorities in developing their policies and implementing them through a range of activities in different priority areas. В рамках программы должна оказываться помощь министерствам и местным органам власти в разработке ими своей политики и ее осуществлении путем проведения самой разнообразной деятельности в различных приоритетных областях.
However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. Однако, как указывалось ранее, Камбоджа сталкивается с трудностями в деле осуществления Конвенции, выполнения законов и проведения политики в жизнь.
UNFPA intends to review the options for undertaking a thematic evaluation of progress in implementing national execution. ЮНФПА намеревается провести обзор вариантов проведения тематической оценки прогресса в области внедрения метода национального исполнения.
We look forward to the follow-up meeting next year, which will review and assess progress in implementing this initiative. Мы с нетерпением ожидаем проведения в будущем году совещания по выполнению этих решений для обзора и оценки прогресса в осуществлении этой инициативы.
Both countries, in implementing economic reform, have been restraining government expenditures in the past few years. В последние несколько лет в ходе проведения экономических реформ обе страны ограничивают объем государственных расходов.
When implementing the recommendations contained in the outcome, the secretariat must ensure maximum transparency by consulting member States well in advance. При выполнении содержащихся в них рекомендаций секретариату следует обеспечивать максимальную транспарентность путем заблаговременного проведения консультаций с государствами-членами.
Specialized agencies should continue to adopt their own specific arrangements, providing both for policy dialogue and for implementing partnerships. Специализированным учреждениям следует продолжать принимать их собственные и конкретные положения, предусматривающие возможность проведения политического диалога и налаживания партнерских отношений.
Lebanon supported the Director-General's proposals and would do its best to cooperate in implementing the reform process and furthering industrial development. Ливан поддерживает предложение Генерального директора и приложит все усилия к тому, чтобы принять участие в сотруд-ничестве в деле проведения процесса реформ и содействия промышленному развитию.
They welcomed the significant progress made by the Central African Government in implementing the Bangui Agreements and the launching of major political and economic reforms. Они приветствовали значительный прогресс, достигнутый правительством Центральноафриканской Республики в деле осуществления Бангийских соглашений и проведения крупных политических и экономических реформ.
A technical cooperation project to establish an affirmative action policy and implementing mechanism has been almost completed in Namibia. В Намибии почти завершен проект технического сотрудничества, нацеленный на формирование политики проведения антидискриминационных мер и механизма ее осуществления.
Intergovernmental scientific programmes were its major institutional modality for implementing those activities. Межправительственные научные программы являются основными организационными механизмами в процессе проведения этих мероприятий.
Since 1990, the State has been implementing a framework of structural adjustment and liberalization policy. С 1990 года в стране разрабатывается основа для осуществления структурной перестройки и проведения политики либерализации.