One strategy plan commits to implementing at least one annual educational initiative with schools and communities involving non-nationals in order to create awareness and acceptance of other cultures. |
Один из стратегических планов предусматривает необходимость проведения по крайней мере одного ежегодного просветительского мероприятия в школах и общинах с участием неграждан в целях распространения информации о других культурах и обеспечения их признания. |
Aside from implementing measures mandated by our national legislature and by international arrangements, our relevant institutions also operate within the strategic framework to prevent terrorism further. |
Помимо проведения мер, предписываемых нашим национальным законодательством и международными соглашениями, наши соответствующие учреждения также проводят деятельность в стратегических рамках с целью дальнейшего предотвращения терроризма. |
The Government of Georgia acknowledges that civil integration of national minorities cannot be achieved without implementing a comprehensive and non-discriminatory education policy towards national minorities. |
Правительство Грузии признает, что гражданская интеграция национальных меньшинств не может быть достигнута без проведения комплексной и недискриминационной политики в области образования по отношению к национальным меньшинствам. |
It includes the existence of a national policy and of institutional arrangements for implementing policies and monitoring mechanisms. |
Это подразумевает наличие общенациональной политики и институциональных систем для проведения политики, а также механизмов мониторинга. |
He also pointed out the difficulty in implementing these reforms with the limited capacity and skills at a local level. |
Он также указал на трудность проведения этих реформ при ограниченном потенциале и нехватке и квалифицированных кадров на местном уровне. |
The effective mechanism of implementing domain policies is realized through the National Committee for combating human trafficking. |
Эффективным механизмом проведения внутренней политики в данной области стал Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми. |
A draft regional cooperation framework was developed for implementing conservation and ecosystem management activities within the transboundary Kailash Sacred Landscape initiatives in China, India and Nepal. |
Разработан проект региональной рамочной программы сотрудничества для проведения мероприятий по охране природы и управлению экосистемами в контексте осуществления трансграничных инициатив по охране ландшафта священной горы Кайлас в Китае, Индии и Непале. |
It also helps them to build capacity and devise strategies for implementing its work. |
Он также помогает им наращивать потенциал и вырабатывать стратегии для проведения своей работы. |
They are instrumental in the task of implementing the national plan for the limitation of child labour and elimination of its worst forms. |
Они являются инструментом проведения в жизнь национального плана по сокращению масштабов детского труда и искоренению его наихудших форм. |
A draft version of the paper was sent to relevant implementing agencies for their review. |
Предварительный вариант документа был направлен соответствующим учреждениям-исполнителям для проведения обзора. |
The Provisional Electoral Council committed to implementing as many of those measures as possible prior to the second round of elections. |
Временный избирательный совет обязался принять как можно больше таких мер до проведения второго раунда выборов. |
They play a key role as partners in implementing public policies, particularly with regard to social mobilization and community projects. |
Они играют ключевую роль как необходимые партнеры в области проведения государственной политики, в частности для мобилизации общества и осуществления общинных проектов. |
The Division works closely with the justice system in implementing court ordered investigations in respect of children. |
Отдел тесно сотрудничает с системой правосудия в деле проведения на основании судебных распоряжений расследований относительно положения детей. |
Individual countries were encouraged to prepare presentations on their national experiences in preparing and implementing NAPAs, as inputs to discussions during the training. |
Отдельным странам было рекомендовано подготовить выступления, посвященные их национальному опыту в области разработки и осуществления НПДА, в качестве вклада в обсуждения в ходе проведения учебной подготовки. |
Finally, I urge that appropriate attention be paid to the issues of conducting a census of refugees and implementing a programme of individual interviews. |
И наконец, я настоятельно призываю уделять надлежащее внимание вопросам проведения переписи беженцев и осуществления программы индивидуальных бесед. |
The IGO began implementing a revised inspection strategy in January 2010 in order to improve the delivery of the inspection function. |
УГИ приступило к осуществлению пересмотренной стратегии проведения инспекций в январе 2010 года в целях улучшения выполнения инспекционных функций. |
A successful Conference will require the active participation of all stakeholders involved in implementing sustainable development at all levels. |
Для успешного проведения Конференции необходимо активное участие всех сторон, занимающихся вопросами устойчивого развития на всех уровнях. |
However, JS4 noted that the amendment was very vague and the Government failed to provide relevant institutions with clear instructions on implementing the Law. |
Вместе с тем в СП4 отмечается, что эта поправка имеет весьма расплывчатый характер и что правительство не дало соответствующим учреждениям ясных инструкций относительно проведения в жизнь этого закона. |
In this connection, MINURCAT is implementing established mechanisms to regularly review obligations. |
В этой связи МИНУРКАТ внедряет соответствующие механизмы в целях проведения обзора обязательств на регулярной основе. |
We believe, in this context, that sustainable development is the comprehensive framework for dealing with the situation and implementing appropriate solutions. |
В этом контексте мы считаем, что всеобъемлющей основой для выхода из этой ситуации и для проведения в жизнь соответствующих решений является устойчивое развитие. |
Delegations stressed the importance of implementing the policy effectively throughout the organization. |
Делегации подчеркнули важность эффективного проведения данной политики в масштабах всей организации. |
The ministries have indicated that they do not need the permanent support of the gender equality department in implementing this policy. |
Министерства сообщили, что не видят нужды в создании постоянных департаментов по вопросам гендерного равенства для проведения такой политики. |
BCPR is implementing a five-year strategy, following consultations with development partners. |
Бюро осуществляет пятилетнюю стратегию после проведения консультаций с партнерами в сфере развития. |
No such implementing regulations had been drafted by the Committee's thirteenth meeting. |
К моменту проведения тринадцатого совещания Комитета не было подготовлено ни одного такого подзаконного акта. |
The European Union welcomed the progress made in universalizing and implementing the Convention since the First Review Conference in 2004. |
Европейский союз приветствует прогресс в области универсализации и осуществления Конвенции, достигнутый со времени проведения первой обзорной Конференции в 2004 году. |