| The role and importance of major groups in implementing chapter 36 has increased significantly since the Conference. | Со времени проведения Конференции значительно возросли роль и значение основных групп в деле осуществления главы 36. |
| The independent expert welcomed the idea of case studies but indicated that he believed that there were no countries currently implementing the right to development. | Независимый эксперт приветствовал идею проведения предметных исследований, однако отметил, что, по его мнению, в настоящее время нет стран, осуществляющих право на развитие. |
| The Committee welcomes the regular evaluations of the progress achieved in implementing the Convention. | Комитет приветствует факт проведения регулярных оценок прогресса, достигнутого в области осуществления Конвенции. |
| In implementing the first full executive police enforcement mission in the history of United Nations peacekeeping, UNMIK has faced unprecedented difficulties. | В ходе проведения первой в истории миротворческих операций Организации Объединенных Наций полицейской миссии, выполняющей правоохранительные функции в полном объеме, МООНК столкнулась с беспрецедентными трудностями. |
| Additional resources were necessary for social reconstruction. The population should actively participate in drawing up and implementing the relevant programmes. | Местному населению, которое нуждается в значительных средствах для проведения реконструкции, следует принимать всестороннее участие в разработке и осуществлении актуальных программ. |
| It would also work closely with the Bureau of the Commission in planning, organizing and implementing the symposium. | Он будет тесно сотрудничать с Бюро Комиссии в вопросах планирования, организации и проведения симпозиума. |
| He stressed the importance of implementing effective, equitable and productive agrarian reform aimed at alleviating rural poverty. | Оратор подчеркивает важность проведения эффективной, справедливой и продуктивной аграрной реформы в целях борьбы с нищетой в сельских районах. |
| The procedure defines the means of implementing the audit so as to enable compliance to be checked. | Настоящей процедурой определяются условия проведения проверки, позволяющей выявить это соответствие. |
| It was essential to ensure coherence between existing rules and the possibility of implementing active policies permitting integration into markets and development. | Существенно важно увязать существующие правила с возможностью проведения активной политики, позволяющей интегрироваться в работу рынков и процесс развития. |
| In implementing these reforms the Government received technical and financial support from the International Development Association. | Для проведения этих реформ правительство воспользовалось технической и финансовой поддержкой Международной ассоциации развития. |
| The claimed method makes it possible to simplify the process of implementing clearing payments. | Заявленный способ позволяет упростить процесс проведения безналичных платежей. |
| The technical result consists in simplifying the process of implementing clearing payments by using cellular telephones. | Технический результат заключается в упрощении процесса проведения безналичных платежей за счет использования сотовых телефонов. |
| Last but not least, international cooperation is indispensable for promoting and implementing activities linked to security sector reform. | Наконец, для поощрения и проведения деятельности, связанной с реформированием сектора обеспечения безопасности, совершенно необходимо международное сотрудничество. |
| Institutional mechanisms had been envisaged with a view to implementing that policy. | В интересах проведения этой политики в жизнь предусмотрены соответствующие институциональные механизмы. |
| During 1997, UNICEF and WHO supported efforts to eradicate polio in Somalia by implementing sub-national immunization days in the north-east and north-west zones. | В течение 1997 года ЮНИСЕФ и ВОЗ оказывали поддержку усилиям по искоренению полиомиелита в Сомали путем проведения организуемых на уровне провинций дней иммунизации в северо-восточных и северо-западных районах страны. |
| The application of the PAS could benefit from some improvement, in particular regarding the timeliness of implementing the various steps. | Можно было бы несколько улучшить функционирование ССА, в частности в том, что касается своевременности проведения различных этапов аттестации. |
| This fragmented structure is the greatest constraint to implementing state-level policies and contributes to the continued systemic neglect of human rights. | Такая раздробленная структура является основным сдерживающим фактором на пути проведения государственной политики и способствует дальнейшим систематическим нарушениям прав человека. |
| The objective is to support the Government of Pakistan in implementing its drug control policies through targeted technical assistance and advocacy. | Цель программы состоит в том, чтобы поддержать правительство Пакистана в осуществлении политики в области контроля над наркотиками путем предоставления адресной технической помощи и проведения пропагандистской деятельности. |
| The present section evaluates progress in implementing gender-related commitments in Agenda 21 since the United Nations Conference on Environment and Development. | В настоящем разделе проводится оценка достигнутого прогресса в осуществлении с момента проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию изложенных в Повестке дня на XXI век обязательств, связанных с гендерной проблематикой. |
| The task forces on good practices in implementing the Beijing Platform for Action and on gender training materials launched their databases during the special session. | Целевые группы по надлежащим видам практики осуществления Пекинской платформы действий и по учебным материалам по гендерной проблематике ввели в эксплуатацию свои базы данных во время проведения специальной сессии. |
| Rather we should redouble our efforts to achieve better results in implementing and strengthening existing agreements and negotiating new agreements in this area. | Вместо этого мы должны удвоить усилия по достижению более эффективных результатов в деле реализации и укрепления существующих соглашений и проведения переговоров по новым соглашениям в этой области. |
| Several plans identify specific actors responsible for implementing proposed actions, as well as time-frames. | В нескольких планах определяются конкретные участники, ответственные за осуществление предлагаемых мероприятий, а также сроки их проведения. |
| Furthermore, the ICPD five-year review process provided the opportunity to undertake an overall review of national experiences in implementing the ICPD Programme of Action. | Кроме того, процедура пятилетнего обзора МКНР обеспечивает возможность проведения общего обзора национального опыта в осуществлении Программы действий МКНР. |
| After the meeting, a plan of action was adopted that we have been implementing and that has produced concrete results. | После проведения этого совещания был принят план действий, выполнением которого мы сейчас занимаемся, добиваясь конкретных результатов. |
| The Working Group is now implementing recommendations for improved coordination, greater consultation with local authorities and timely delivery of commodities. | Рабочая группа осуществляет в настоящее время рекомендации в отношении укрепления координации, проведения более широких консультаций с местными властями и своевременной доставки товаров. |