| It reiterates the importance of implementing awareness-raising programmes regarding the negative effects of teenage marriages. | Он вновь напоминает о важном значении проведения программ по повышению уровня информированности о негативных последствиях вступления в брак в подростковом возрасте. |
| Meaningful and sustainable social development cannot be achieved by implementing sector policies independently. | Целенаправленное и устойчивое социальное развитие не может быть достигнуто посредством проведения в различных отраслях независимой политики. |
| This may indicate that feedback is an important feature for designing and implementing training activities. | Возможно, это свидетельствует о том, что обратная связь играет большую роль в процессе разработки и проведения учебных мероприятий. |
| Cleaner or greener design and production by implementing industrial conversion processes where feasible; | а) более чистые или «зеленые» конструкция и производство посредством проведения, при возможности, процессов промышленной конверсии; |
| A total of 71 national officials were trained on international procedures for documenting, planning, implementing and monitoring small arms destruction operations. | В общей сложности 71 государственный чиновник прошел подготовку по вопросам применения международных процедур регистрации, планирования, проведения и мониторинга мероприятий по уничтожению стрелкового оружия. |
| The regulatory framework for implementing activities and delivering products under the above categories of 'partnerships' differs widely. | Регулятивная основа для проведения мероприятий и создания продуктов в рамках вышеупомянутых категорий партнерств значительно варьируется. |
| Some participants emphasized the importance of implementing reforms of the governance structures of the international financial institutions. | Некоторые участники подчеркнули важность проведения реформ управленческих структур международных финансовых учреждений. |
| In addition, there is a need to improve the business environment by establishing and implementing predictable policies. | Кроме того, существует потребность в улучшении деловой среды посредством разработки и проведения предсказуемой политики. |
| The results of this successful collaboration were an excellent basis for preparing and implementing this workshop. | Результаты этого успешного сотрудничества послужили превосходной основой для подготовки и проведения этого практикума. |
| The procedures for implementing these measures will be laid down in the organic laws. | Порядок проведения этих мероприятий будет определяться органическими законами. |
| Singapore noted the commitment of Cambodia to strengthening the rule of law and implementing judicial reforms through the recent adoption of legislation. | Сингапур отметил приверженность Камбоджи делу укрепления верховенства закона и проведения реформ судебной системы посредством недавно принятого законодательства. |
| It has supported development of national Computer Incident Response Teams in implementing technical assessments in 42 countries. | МСЭ оказал поддержку в создании национальных групп реагирования на компьютерные инциденты путем проведения технических оценок в 42 странах. |
| The biggest challenge to implementing research and data collection on cooperatives, however, is lack of funding. | Самым большим препятствием для проведения исследований и сбора данных о кооперативах, однако, является отсутствие финансирования. |
| It was also pointed out by a number of speakers that political sustainability and good governance were essential to implementing appropriate urban environmental policies. | Ряд выступавших указывали также, что абсолютно необходимыми условиями проведения разумной экологической политики в городах являются политическая стабильность и надлежащее управление. |
| The Committee had also acknowledged the importance of implementing activities from THE PEP Work plan that focus on urban areas. | Комитет также признал большое значение проведения предусмотренной в плане работы ОПТОСОЗ деятельности, касающейся главным образом городских районов. |
| Local governments, which were largely charged with implementing the IDP policy, required the human resources and financial capacities to fulfil their obligations. | Местные органы власти, на которые в целом возложена задача проведения политики в отношении внутренне перемещенных лиц, нуждаются в людских ресурсах и финансовых средствах для выполнения своих обязательств. |
| We need increased resources to continue implementing the programme, in keeping with the United Nations Millennium Development Goals. | Для дальнейшего проведения этой программы в жизнь согласно установленным в Декларации тысячелетия целям Организации Объединенных Наций в области развития нам нужны дополнительные ресурсы. |
| Overcoming Puerto Rico's crisis will require restoring growth, implementing a sustainable fiscal policy, and debt restructuring. | Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга. |
| The need to develop a comprehensive check-list and a more formalized system for implementing the investigations was also discussed at the XVIIIth ATCM. | На восемнадцатом Совещании обсуждалась также необходимость составить всеобъемлющий контрольный список и разработать более формализованную систему проведения исследований. |
| There has been considerable interest from the private sector in exploring and investigating the possibilities for financing and implementing reconstruction activities. | Частный сектор проявлял большую заинтересованность в изучении возможностей для финансирования и проведения восстановительных работ. |
| The basic principles for implementing this policy are enshrined in the Constitution of the Russian Federation. | Принципиальная основа для проведения такой политики заключена в Конституции Российской Федерации. |
| Differences of opinion on that issue emerged when specific ways of resolving it, substantive reforms and ways of implementing them were discussed. | Расхождения во взглядах на эту проблему обнаруживаются при обсуждении конкретных подходов к ее решению, существа реформы и методов ее проведения. |
| Education remained the key element on which effective strategies could be based for implementing policies aimed at enhancing human resource development. | Образование является тем основополагающим элементом, на который опираются стратегии, оказывающиеся эффективными для проведения политики, направленной на более полноценное развитие людских ресурсов. |
| The Subcommittee will therefore also be called upon to examine modalities for implementing such an evaluation. | Поэтому Подкомитету необходимо будет также изучить механизмы, необходимые для проведения подобной оценки. |
| Available statistics indicate that national execution is increasingly becoming the norm in implementing operational activities of the United Nations system. | Имеющиеся статистические данные говорят о том, что национальное исполнение все в большей степени становится нормой проведения оперативной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |