Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
It was an acknowledgement of the illegal and discriminatory nature of 20 years of campaigning against Cuba. Тем самым получил подтверждение незаконный и дискриминационный характер действий, которые на протяжении двух десятилетий предпринимались в отношении Кубы.
It added that Jehovah's Witnesses continue to face an illegal Value Added Tax on religious publications used for worship. Она добавила, что Свидетели Иеговы по-прежнему вынуждены платить незаконный налог на добавленную стоимость за религиозные публикации, используемые в целях богослужения.
However, the Supreme Court in 2009 overturned two convictions for illegal marriage. Однако в 2009 году Верховный суд отменил два приговора за вступление в незаконный брак.
Furthermore, the potential for increased illegal cross-border activities, including drug trafficking, is worrying. Кроме того, вызывает обеспокоенность потенциальная возможность активизации незаконной трансграничной деятельности, включая незаконный оборот наркотиков.
Further, drug trafficking generates a demand for illegal arms and creates an international infrastructure that can also be used for arms trafficking. Кроме того, незаконный оборот наркотиков порождает спрос на незаконное оружие и создает международную инфраструктуру, которая также может быть задействована для незаконного оборота оружия.
Several observers called for States to avoid the use of subsidies that promoted overfishing, overcapacity and illegal, unreported and unregulated fishing. Несколько наблюдателей призвали государства избегать использования субсидий, поощряющих перелов, чрезмерный потенциал и незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел.
A public official who refused to obey a patently illegal order could not be held criminally liable. Служащий, отказывающийся исполнять заведомо незаконный приказ, не может быть привлечен к уголовной ответственности.
In accordance with national legislation, foreign nationals and stateless persons bear responsibility for illegal entry into the country. Иностранные граждане и лица без гражданства несут в соответствии с законодательством Кыргызской Республики ответственность за незаконный въезд на территорию Кыргызской Республики.
He was reportedly sentenced to three years of re-education through labour without trial for the illegal exiting of China in 1992. Сообщается, что он был без суда приговорен к трем годам исправительных работ за незаконный выезд из Китая в 1992 году.
Both overfishing and illegal fishing are seriously depleting the region's fish stocks. И перелов, и незаконный рыбный промысел ведут к серьезному истощению рыбных запасов региона.
That is discriminatory and illegal, and it violates the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter. Такой подход носит дискриминационный и незаконный характер и противоречит воплощенному в Уставе принципу суверенного равенства государств.
That illegal, anti-democratic and frequently violent form of access to power plunged the countries in question into instability. Этот незаконный, антидемократичный и зачастую насильственный способ прихода к власти приводил к тому, что соответствующие страны погружались в пучину нестабильности.
Second, it is believed that neighbouring countries are less likely to punish women for illegal entry. Во-вторых, считается менее вероятным, что в соседних странах женщины будут наказаны за незаконный въезд.
I visited a Bedouin family near Jericho who were faced with a demolition order for their "illegal" house. Я встречался с семьей бедуинов около Иерихона, которая получила приказ разрушить свой «незаконный» дом.
Response: The so called informal services relate to illegal transfer of money through unofficial channels, commonly known as "hawala" transactions. Ответ: Под так называемыми неформальными системами понимают незаконный перевод денег через неофициальные каналы, как правило, известные под названием операции «хавала».
However, amidst the shortfall, the increase in non-tax revenue from penalties for illegal fishing is encouraging. Вместе с тем, несмотря на такую нехватку средств, факт увеличения объема не связанных с налогами поступлений, получаемых за счет штрафов за незаконный лов рыбы, вызывает чувство оптимизма.
Differing views were expressed as to whether illegal fishing constituted a maritime security issue. Были выражены различные мнения относительно того, является ли незаконный промысел проблемой защищенности на море.
We expect the United Nations to address this grave illegal act that undermines some of the most basic principles on which international relations are based and operate. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций рассмотрит этот серьезный незаконный акт, который подрывает некоторые из самых основополагающих принципов, на которых базируются и функционируют международные отношения.
In the context of food security, overfishing and illegal, unreported and unregulated fishing cannot be overlooked. В контексте продовольственной безопасности нельзя игнорировать перелов и незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
Expulsion decisions applicable in remote regions had been abolished, as had the fine for illegal entry to Ecuador. По поводу решений о высылке в условиях отдаленных районов, следует уточнить, что они были отменены, равно как и штраф за незаконный въезд в страну.
Moreover, unreported and illegal fishing makes it impossible to bring international trade back under control. Кроме того, несообщаемый и незаконный рыбный промысел мешает усилиям вернуть контроль над международной торговлей этим видом.
Of additional concern are obstacles in existing legislation to the prosecution of certain crimes such as cross-border trafficking of illegal weapons. Дополнительную озабоченность вызывают существующие в действующем законодательстве препятствия для привлечения к ответственности за совершение некоторых преступлений, таких, как незаконный трансграничный оборот оружия.
This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений.
Closer security cooperation including border management would help eradicate human smuggling and trafficking, which contributed to illegal immigration. Более тесное сотрудничество по вопросам обеспечения безопасности, в том числе в сфере пограничного контроля, поможет искоренить торговлю людьми и их незаконный ввоз, которые способствуют незаконной иммиграции.
Internal trafficking in arms and ammunition through the illegal appropriations or diversions mentioned in various independent reports constitutes a genuine threat to the peace process. Во многих сообщениях из независимых источников говорится о случаях незаконного приобретения или утечки оружия и боеприпасов, которые попадают в незаконный внутренний оборот, представляющий собой реальную угрозу для мирного процесса.