| on the prosecution of illegal traffic | по вопросам судебного преследования за незаконный оборот |
| Transboundary movement includes illegal traffic. | Трансграничная перевозка включает незаконный оборот. |
| Are you referring to the illegal account? | Вы про незаконный счёт? |
| This is Piper's very illegal business. | Это незаконный бизнес Пайпер. |
| This illegal, unlicensed gun. | Незаконный пистолет без лицензии. |
| That's illegal entry with intent. | Это незаконный въезд с целью. |
| Yet some illegal drift-netting with oversized nets continues. | Однако незаконный лов рыбы дрифтерными сетями большого размера частично продолжается. |
| It was your illegal search that rendered the bloody ax inadmissible. | Незаконный обыск, окровавленный топор не приобщали к делу. |
| The public procurator is required to appeal against any illegal or unjustified judgement, as provided by the law. | Прокурор обязан опротестовать в кассационном порядке каждый незаконный или необоснованный приговор. |
| Such entities are subject to dissolution when and if their activities are found to be illegal. | Такие структуры распускаются, если будет установлено, что их деятельность носит незаконный характер. |
| Theoretically, that's is only illegal introducing money... | Конечно, это оптимальный вариант с точки зрения расстояния, но незаконный. |
| On 5 May 1995, the Spanish Army arrested an illegal Italian drift-netter while operating in Spanish territorial waters. | 5 мая 1995 года испанские военные корабли арестовали итальянский дрифтер, который совершал незаконный лов рыбы в испанских территориальных водах. |
| It must take into account the responsibilities of each actor when it comes to preventing the legal market becoming illegal. | В нем также должна быть оговорена ответственность каждого из участников за недопущение трансформации законного рынка в незаконный. |
| Municipalities have rarely used police or other available resources to prevent or sanction illegal occupation of property. | Муниципалитеты редко используют полицию и другие имеющиеся в их распоряжении ресурсы для того, чтобы предотвращать незаконный захват собственности или наказывать тех, кто этим занимается. |
| Parliament of Ukraine has established criminal liability for illegal fishing activities, namely, fishing using explosives, poisons, and electric shocks. | Верховная Рада Украины установила уголовную ответственность за незаконный рыбный промысел, а именно за ловлю рыбы с использованием взрывчатых, ядовитых веществ и электротока. |
| According to Ortam, Denktash's illegal regime continues to provide identity cards to mainland Turks. | По сообщению газеты "Ортам", "незаконный режим Денкташа продолжает выдавать"удостоверения личности" туркам, прибывшим из Турции. |
| Just now Jison seonbae accessed an illegal website. | Что? Вы только что вошли на незаконный сайт. |
| The smuggling of illegal aliens is perceived by criminal organizations as a low-risk, high-profit activity. | Незаконный провоз иностранцев рассматривается преступными организациями как высокоприбыльный и связанный с небольшим риском вид деятельности. |
| Contraband generally means you import or export illegal goods through illegal means. | Контрабанда это незаконный импорт или экспорт нелегальных товаров. |
| Reports also point to illegal police searches during which "evidence" was planted to allow for subsequent illegal arrest and detention. | В сообщениях также говорится о проведении полицией незаконных обысков, в ходе которых подкидываются "доказательства", позволяющие произвести незаконный арест или задержание. |
| Widespread illegal practices (e.g. illegal grazing, non-timber product extraction and tree felling); | с) распространенность незаконной практики (например, незаконный выпас скота, не связанная с лесозаготовкой эксплуатация продукции лесов и рубка леса); |
| At the same time in countries in economic hardship pastures and forests are overused owing to illegal cutting near settlements as well as poaching and illegal fishing endangering some of species. | В то же время в странах, где наблюдаются экономические трудности, имеет место чрезмерное использование пастбищ и лесов из-за незаконных вырубок возле населенных пунктов, а также браконьерство и незаконный лов рыбы, что создает угрозу для некоторых видов. |
| With respect to complaints procedures, the Minister of Internal Affairs said that between 1997 and 1999,361 police officers had been seriously punished for ill-treatment, illegal detention, unsubstantiated opening of a criminal procedure and illegal search of premises. | В отношении процедуры рассмотрения жалоб министр внутренних дел сообщил, что в период с 1997 по 1999 годы серьезным наказаниям был подвергнут 361 сотрудник полиции за такие правонарушения, как жестокое обращение, незаконное лишение свободы, необоснованное возбуждение уголовного преследования и незаконный обыск помещений. |
| Illegal handling of firearms and explosives and their illegal import and export is a criminally punishable activity in Estonia. | Незаконное обращение с огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами и их незаконный импорт и экспорт влекут за собой уголовную ответственность в Эстонии. |
| Of special concern to the Russian Federation is illicit traffic in weapons and narcotic drugs, as well as illegal transporting of migrants. | Особую озабоченность у Российской Федерации вызывают незаконный оборот оружия и наркотиков, нелегальная миграция. |