Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
We rightfully expect Afghanistan and NATO/ISAF to reciprocate with robust deployment and patrolling on their side, with a view to checking all illegal activities including terrorism, drug trafficking and commercial smuggling. Поэтому мы вправе ожидать от Афганистана и НАТО/МССБ ответного развертывания мощного контингента и патрулирования границы с афганской стороны с целью борьбы со всеми видами незаконной деятельности, включая терроризм, незаконный оборот наркотиков и контрабанду товаров.
Furthermore, the United Nations Office of Legal Affairs had confirmed, in 2002, that Morocco was not the administering Power, which made its exploitation of the territory's natural resources illegal. Кроме того, в 2002 году Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций подтвердило, что Марокко не является управляющей державой, и, следовательно, осуществляемая ей разработка природных ресурсов носит незаконный характер.
The channel for illegal transfer of foreign citizens in Subotica municipality, when a group of 10 citizens of China without passports were found, whose illegal transfer to Hungary was to be organized by our citizens. канал нелегальной переправки иностранных граждан в муниципалитете Суботица, где была обнаружена группа из 10 граждан Китая без паспортов, незаконный провоз которых в Венгрию должен был быть организован нашими гражданами;
This unit will concentrate on areas of illegal arms sales and brokerage, illegal trafficking of arms, of explosives, of weapons of mass destruction, of harmful chemical substances and of dual-use items. Эта группа сосредоточит свои усилия в таких областях, как незаконная продажа и перекупка оружия, незаконный оборот оружия, взрывчатых веществ, оружия массового уничтожения, вредных химических веществ и предметов двойного назначения.
The delegation of the United States of America suggested replacing the word "illegal" with the word "irregular", while other delegations expressed their concern that the word "irregular" did not cover all forms of "illegal" conduct. Делегация Соединенных Штатов Америки предложила заменить слово "незаконный" словами "с нарушением установленных правил", а другие делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что слова "с нарушением установленных правил" не охватывают все формы "незаконного" поведения.
Following its approval by the Conference of the Parties at its tenth meeting, the Secretariat initiated the publication, in the six languages of the United Nations, of the instruction manual on the prosecution of illegal traffic in hazardous wastes and other wastes. После утверждения учебного пособия по вопросам судебного преследования за незаконный оборот опасных или других отходов Конференцией Сторон на ее десятом совещании секретариат начал работу по его публикации на шести языках ООН.
In addition, the author considers that, contrary to the State party's assertion, the Appeals Board decision never stated in its decision that illegal departure from Eritrea was not a bar to the issuance of Eritrean passports. Кроме того, автор считает, что в отличие от утверждения государства-участника в решении Апелляционного совета не говорилось о том, что незаконный выезд из Эритреи не является препятствием для выдачи эритрейских паспортов.
A view was expressed that unsustainable fishing, in particular overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and certain destructive fishing practices, was the greatest threat to marine biodiversity in those areas. Было выражено мнение о том, что наибольшую угрозу морскому биологическому разнообразию в этих районах представляет собой истощительный рыбный промысел, в частности перелов, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и некоторые пагубные промысловые методы.
Further discussion followed, during which several representatives said that the format required further simplification, with one, supported by another, calling for a clear definition of the term "illegal traffic". После дополнительного обсуждения, в ходе которого несколько представителей заявили, что формат требуется в еще большей степени упростить, один из представителей, поддержанный другим представителем, призвал дать четкое определение термину «незаконный оборот».
Furthermore, the Group collected a substantial amount of information on the involvement of members of this criminal network in a number of crimes, including the illegal occupation of buildings and the violent expropriation of property, land and plantations. Кроме того, Группа собрала подробную информацию об участии членов этой преступной сети в ряде преступлений, включая незаконный захват зданий и насильственную экспроприацию имущества, земли и плантаций.
Piracy, armed robbery at sea, organized crime and illegal, unreported and unregulated fishing in the Gulf of Guinea still constitute a threat to the peace, security and socio-economic development of both coastal and landlocked States in the Central and West African subregions. Пиратство, вооруженный разбой на море, организованная преступность, а также незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел в Гвинейском заливе до сих пор представляют угрозу миру, безопасности и социально-экономическому развитию как прибрежных, так и материковых государств Центральноафриканского и Западно-Африканского субрегионов.
Global challenges and threats (terrorism, separatism and extremism, the spread of weapons of mass destruction, illegal drug trafficking, organized crime, cybercrime, development imbalances, food insecurity and climate change) now transcend frontiers and demand greater attention from the world community. Глобальные вызовы и угрозы - терроризм, сепаратизм и экстремизм, распространение оружия массового уничтожения, незаконный оборот наркотиков, организованная преступность, киберпреступность, диспропорции развития, нестабильность на продовольственных рынках, изменение климата - приобрели трансграничный характер и требуют повышенного внимания со стороны мирового сообщества.
The member States believe that illegal trafficking in and non-medical use of drugs seriously undermine stability and security and the health and well-being of the population of States in the region. Государства-члены исходят из того, что незаконный оборот наркотиков и их немедицинское потребление представляют серьезную угрозу стабильности и безопасности, здоровью и благосостоянию населения государств региона.
The General Assembly must also declare that any economic activity carried out in the Territory that did not respect the wishes and interests of the Sahrawi people was illegal, and that their cultural particularity must be respected. Генеральная Ассамблея также должна заявить, что любая экономическая деятельность на данной территории, осуществляемая без учета желаний и интересов сахарского народа, носит незаконный характер, и что необходимо уважать его культурную самобытность.
Mr. Velichko (Belarus) said that transnational organized crime, trafficking in persons, corruption and terrorism remained acute problems, and new types of crime such as cybercrime, illegal trafficking in cultural objects and piracy were becoming increasingly significant. Г-жа Величко (Беларусь) говорит, что транснациональная организованная преступность, торговля людьми, коррупция и терроризм продолжают оставаться злободневными проблемами, в то время как набирают силу такие новые виды преступности, как киберпреступность, незаконный оборот культурных ценностей и пиратство.
Many speakers referred to the link between environmental crime and transnational organized crime and noted that trafficking in wild fauna and flora, illegal fishing and the dumping of hazardous and electronic waste were highly detrimental to ecosystems and endangered species. Многие выступавшие указывали на связь между экологическими преступлениями и транснациональной организованной преступностью и отмечали, что незаконный оборот объектов дикой флоры и фауны, незаконный рыбный промысел и сброс опасных и электротехнических отходов наносят огромный вред экосистемам и ставят под угрозу существование многих видов.
Instruction manual for the legal profession on prosecution of illegal traffic: Prepare an instruction manual for legal personnel on prosecution of criminal illegal traffic to supplement the training manual for customs officers and enforcement agencies. Ь. Учебное пособие для юристов по судебному преследованию за незаконный оборот: Подготовка учебного пособия для юристов по судебному преследованию за преступный незаконный оборот в качестве дополнения к учебному пособию для сотрудников таможни и правоохранительных органов.
This Act amends the Act of 15 July 1994 concerning modalities for the exercise of national police powers at sea, which already provides for means of action by the State against crimes committed at sea, such as illicit trafficking and illegal immigration. В этом законе содержатся поправки к Закону от 15 июля 1994 года о порядке осуществления национальной полицией своих полномочий на море, что уже позволяет государству принимать меры в связи с совершением на море таких преступлений, как незаконный оборот наркотиков и незаконная иммиграция.
Such forms could include, at a minimum, cybercrime, identity-related crime, match-fixing and illegal betting, maritime piracy, environmental crimes, including trafficking in wild flora and fauna, and trafficking in cultural property, human organs and counterfeit medicines. Такие формы могут включать, как минимум, киберпреступность, преступления с использованием личных данных, договорные матчи и нелегальные тотализаторы, морское пиратство, экологические преступления, включая торговлю видами дикой флоры и фауны, незаконный оборот культурных ценностей, торговлю человеческими органами и поддельными медицинскими препаратами.
In accordance with the Act of the Republic of Belarus "On measures to prevent the legalization of funds obtained by illegal means", the criteria used to identify transactions of an illegal nature are as follows: В соответствии с Законом Республики Беларусь «О мерах по предотвращению легализации доходов, полученных незаконным путем» в целях выявления операций, имеющих незаконный характер, действуют следующие критерии.
In the context of illegal, unreported and unregulated fishing, illegal fishing has been defined to include activities conducted by national or foreign-flagged vessels in waters under the jurisdiction of a State, without the permission of that State, or in contravention of its laws and regulations. В контексте незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла незаконный рыбный промысел определяется как мероприятия, проводимые судами, ходящими под национальным или иностранным флагом, в водах, находящихся под юрисдикцией какого-либо государства, без разрешения этого государства или в нарушение его законов и положений.
In practice, the point at which the removal of an illegal immigrant is governed by the expulsion procedure and not by the non-admission procedure depends on whether or not the illegal immigrant had already entered China at the time he or she was discovered. На практике применение в отношении удаления незаконного иммигранта процедуры высылки или процедуры недопуска зависит от того, въехал или не въехал незаконный иммигрант на территорию Китая на момент его обнаружения.
Trafficking in children and illegal removal of children from the country: 31 criminal cases (a decrease of 8.8 per cent), 16 of which related to trafficking in children and 15 to the illegal removal of children from the country. Торговля детьми и незаконный вывоз детей из страны - возбуждено 31 уголовных дел (-8,8%), из которых 16 дел по торговле детьми и 15 дел по незаконному вывозу детей из страны.
(a) Illegal holding of an official inquiry or arrest, or illegal dismissal; а) незаконное проведение официального расследования или незаконный арест, или незаконный отказ в иске;
Illegal capital flows out of developing countries exceeded their net legal inflows: States were therefore urged to seek mechanisms to bring cases of illegal capital flows before human rights bodies. Незаконный отток капиталов из развивающихся стран превысил их чистый законный приток, в связи с чем государствам необходимо разработать механизмы для передачи дел о незаконном обороте капиталов на рассмотрение правозащитных органов.