Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
Those countries faced additional obstacles, such as natural disasters, illegal drugs and organized crime. Кроме того, их развитию препятствуют стихийные бедствия, незаконный оборот наркотиков и организованная преступность.
The illegal trade in Afghan drugs is truly global and justifiably placed within a category of new threats. Незаконный оборот афганских наркотиков - явление поистине глобальное и обоснованно относящееся к разряду «новых вызовов».
Very few people are involved in an "illegal" housing sector in Norway. В Норвегии лишь небольшое количество лиц вовлечено в "незаконный" жилищный сектор.
The Department sends reports to the law enforcement agencies where there is sufficient evidence of an illegal transaction. При наличии достаточных оснований, указывающих на незаконный характер операций, Департамент направляет сведения в правоохранительные органы.
I have great difficulty, however, in understanding what the duty not to recognize an illegal fact involves. Вместе с тем мне крайне трудно понять, что подразумевается под обязанностью не признавать незаконный факт.
Those who receive an illegal order from a superior officer are not compelled to follow it. Лица, получающие незаконный приказ от вышестоящего должностного лица, не обязаны выполнять его.
Some of the important legislative changes of the past few years address such issues as cybercrime, drug addiction and illegal drug trafficking. Некоторые важные изменения последних лет в законодательстве касаются таких проблем, как киберпреступность, наркозависимость и незаконный оборот наркотиков.
The trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. Незаконный оборот оружия и наркотиков и незаконная миграция являются следствием неспособности Соединенных Штатов обеспечить охрану морских границ Пуэрто-Рико.
Illicit drug trafficking generates the illegal earnings that hinder the efforts to reconstruct the country. Незаконный оборот наркотиков порождает незаконные доходы, которые препятствуют усилиям по восстановлению страны.
The linkages between tax evasion and other illegal international activities, such as money-laundering, terrorism and drug trafficking, underscore the urgency for effective international responses. Связи между уклонением от налогов и другими незаконными международными видами деятельности, такими как отмывание денег, терроризм и незаконный оборот наркотиков, подчеркивают настоятельную необходимость принятия международным сообществом эффективных мер реагирования.
In the first 10 months of 2010, almost 110,774 persons were apprehended for illegal entry or stay in Greece. В первые 10 месяцев 2010 года 110774 человека были задержаны за незаконный въезд или пребывание в Греции.
FDA has recently documented illegal exports of non-timber forest products into Guinea. Управление лесного хозяйства недавно зафиксировало незаконный экспорт в Гвинею лесной продукции помимо древесины.
Ethiopia identified the destruction and loss of habitat and illegal trafficking in wildlife as the main challenges encountered by national authorities. Основными проблемами, которые стоят перед национальными органами, Эфиопия назвала уничтожение и утрату сред обитания и незаконный оборот диких животных и растений.
Section five discusses sentencing and possible penalties for the illegal traffic of wastes, including custodial sentences, fines and remediation. В пятом разделе обсуждаются вопросы приговоров и возможные меры наказания за незаконный оборот отходов, включая меры наказания, связанные с лишением свободы, штрафы и заглаживание вреда.
This section sets out the definition of illegal traffic as contained in Article 9 of the Convention. Этот раздел посвящен определению термина "незаконный оборот", содержащемуся в статье 9 Конвенции.
They also serve to fulfil the obligations of Article 9 of the Basel Convention that illegal traffic should be punished. Оно также позволяет выполнить требования статьи 9 Базельской конвенции о наказании за незаконный оборот.
It changed the definition of "piracy" to include illegal fishing. Он изменил определение «пиратство», распространив его на незаконный рыбный промысел.
He was then sentenced to two a half months in prison for illegal entry into the Lebanese territory. Впоследствии был приговорен к двум с половиной месяцам тюремного заключения за незаконный въезд на территорию Ливана.
The illegal and highly clandestine nature of the sale and exploitation of children further impedes detection and analysis. Незаконный и в высшей степени скрытый характер торговли детьми и их эксплуатации является еще одним фактором, затрудняющим выявление и анализ таких случаев.
He claims that his arrest was illegal and based solely on the "grave nature of the charges and the danger he represented". Он заявляет, что его арест носил незаконный характер и основывался исключительно на "тяжести обвинений и представляемой им опасности".
Fourthly, illegal, unreported and unregulated fishing (IUU) seriously undermines the sustainable conservation and management of fish stocks. В-четвертых, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП) серьезно подрывает устойчивое сохранение рыбных запасов и управление ими.
On the other hand, illegal, unreported and unregulated fishing continues to be a serious threat. С другой стороны, незаконный, несообщаемый и нерегулирируемый рыбный промысел продолжает оставаться серьезной угрозой.
The non-admission procedure is applied when the illegal immigrant has not yet entered China. Процедура недопуска применяется тогда, когда незаконный иммигрант еще не въехал на территорию Китая.
Proper understanding of the link between environmental concerns and good waste management is vital, particularly in cities in developing countries where there is widespread illegal dumping. Надлежащее понимание связи между вызывающими обеспокоенность вопросами окружающей среды и эффективным удалением отходов является крайне важным, особенно в городах в развивающихся странах, где широко распространен незаконный сброс отходов.
Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. Их незаконный статус не позволяет им обращаться со своими жалобами к соответствующим властям.