Illegal seizure of land and insecurity of land ownership is an ongoing and widely reported problem. |
К числу постоянных и часто упоминаемых проблем относятся незаконный захват земли и отсутствие гарантий землевладения. |
Illegal drug convicts are mostly young people between the ages of 15 and 30. |
Осужденными за незаконный оборот наркотиков были преимущественно молодые люди в возрасте от 15 до 30 лет. |
Illegal fishing was damaging wherever it took place, yet paragraph 7 stated that such activity was somehow especially damaging for Non-Self-Governing Territories. |
Незаконный рыбный промысел вреден независимо от того, где он ведется, а в пункте 7 утверждается, что такая деятельность причиняет какой-то особый вред несамоуправляющимся территориям. |
Illegal, unreported and unregulated fishing is one of the main issues facing fisheries governance. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел представляет собой один из главных вопросов в сфере управления рыбным промыслом. |
Illegal, unreported and unregulated fishing, for example, is estimated to represent about 30 per cent of the world's total catch. |
Незаконный, неучтенный и нерегулируемый рыбный промысел, например, по оценкам составляет около 30 процентов общемирового улова. |
Illegal, unreported and unregulated fishing in our waters remains a pressing concern. |
Одной из насущных проблем остается незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел в наших водах. |
Illegal, unreported and unregulated fishing is a global problem which occurs in virtually all capture fisheries, including beyond areas of national jurisdiction. |
ЗЗ. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой глобальную проблему, свойственную практически каждому промыслу, в том числе в районах за пределами национальной юрисдикции. |
Shipment of waste in a manner deemed Illegal Traffic under WSR |
Перевозка отходов в обстоятельствах, квалифицированных как незаконный оборот на основании Регламента ЕС |
"Illegal traffic" means any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes as specified in Article 9. |
"Незаконный оборот" означает любую трансграничную перевозку опасных или других отходов в соответствии со статьей 9. |
Illegal, unreported and unregulated fishing is pervasive, occurring in all regions of the world and in most fisheries. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел является распространенным явлением и имеет место во всех регионах мира и в большинстве районов рыбного промысла. |
(b) Illegal export is often resorted to in cases of trafficking in cultural heritage. |
Ь) незаконный экспорт, который зачастую осуществляется в случаях незаконного оборота объектов культурного наследия. |
Illegal, unreported and unregulated fisheries and destructive fishing practices are amongst the most immediate and serious threats to marine biodiversity. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и пагубные промысловые методы относятся к числу непосредственных и самых серьезных угроз для морского биологического разнообразия. |
Illegal, unreported and unregulated fishing is equally becoming a threat to the security of fish stocks. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел также превращается в угрозу для безопасности рыбных запасов. |
Illegal arrest, unfair trial, faceless judges, articles 9 and 14. |
Незаконный арест, тенденциозное судебное разбирательство, анонимный состав суда, статьи 9 и 14. |
Illegal, unreported and unregulated fishing activities and over-capacity are very serious problems for the sustainable use of living marine resources. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и перелов создают весьма серьезные проблемы для устойчивого использования живых морских ресурсов. |
Illegal fishing cheats the consumer and it also cheats honest fishermen, and it needs to stop. |
Незаконный лов обкрадывает потребителей, а также честных рыболовов, и должен быть прекращён. |
(b) Illegal seizure of property and charging of fines; |
Ь) незаконный арест имущества и наложение штрафа; |
Illegal interception of communication and data from citizens, businesses and representatives of Governments constituted a breach of international law, human rights and national sovereignty. |
Незаконный перехват сообщений и данных, которыми обмениваются отдельные граждане, компании и представители правительственных структур, является нарушением международного права, прав человека и национального суверенитета. |
Illegal trafficking in human organs and microbial and poisonous substances; |
незаконный оборот человеческих органов и микробных и отравляющих веществ; |
a) Illegal arrest and abduction of persons |
а) Незаконный арест и содержание под стражей |
Illegal search, breaking and entering? |
Незаконный обыск, взлом и проникновение? |
Illegal means adopted to obtain evidence should be taken into account in considering whether such evidence should be admitted or not. |
Незаконный характер средств, примененных для получения доказательств, должен приниматься во внимание при рассмотрении вопроса о допустимости таких доказательств. |
The LL.M thesis entitled "The Right to Compensation for Illegal Arrest and Detention as a Human Right in the International Law". |
Диссертация на соискание степени магистра права, озаглавленная «Право компенсации за незаконный арест и задержание как право человека в международном праве». |
Illegal, unreported and unregulated fishing and monitoring and surveillance of their own national exclusive economic zones continue to pose a tremendous challenge for small island developing States. |
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, а также мониторинг и наблюдение за своими национальными исключительными экономическими зонами по-прежнему представляют собой серьезную проблему для малых островных развивающихся государств. |
In November 2006, UNODC published the report Violence, Crime and Illegal Arms Trafficking in Colombia, which is available in English and Spanish. |
В ноябре 2006 года ЮНОДК опубликовало на английском и испанском языках доклад "Насилие, преступность и незаконный оборот оружия в Колумбии". |