Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Противозаконный

Примеры в контексте "Illegal - Противозаконный"

Примеры: Illegal - Противозаконный
According to paragraph 121 of the report, however, it was prohibited to carry out a manifestly illegal order. В соответствии с пунктом 121 доклада, тем не менее, запрещается выполнять явно противозаконный приказ.
According to some estimates, the former illegal regime was responsible for many of the abductions and disappearances. Согласно некоторым сведениям, ответственность за многие похищения и исчезновения несет прежний противозаконный режим.
The authorities have the right to stop a demonstration only if it has an illegal character. Власти могут прервать собрание или манифестацию только в том случае, если они принимают противозаконный характер.
Nuclear-weapons activities are immoral and illegal, and the perpetrators of these activities must be held accountable. Ядерно-оружейная деятельность носит безнравственный и противозаконный характер, и исполнителей такой деятельности надо призывать к ответу.
If illegal material is distributed from a server located abroad, it is impossible, for instance, to obtain identification information without legal assistance from the foreign authorities in question. Если противозаконный материал распространяется с сервера, расположенного за рубежом, то получение, например, информации о личности отправителя без правовой помощи со стороны зарубежных властей является невозможным.
Moreover, there seemed to be no mechanism to protect State officials from possible disciplinary sanctions if they refused to carry out an illegal order. Кроме того, как представляется, нет никакого механизма, который обеспечивал бы защиту государственных служащих, которые отказываются исполнять противозаконный приказ, от возможных санкций, связанных с их профессиональной деятельностью.
The delegation should explain what was meant by "manifestly illegal", since under article 2, paragraph 3, of the Convention an order from a superior officer or a public authority could not be invoked as a justification for torture. Делегация должна объяснить, что подразумевается под формулировкой "явно противозаконный", поскольку в соответствии с пунктом З, статьи 2 Конвенции приказ, поступающий от вышестоящего офицера или публичной власти, не может быть использован для оправдания пыток.
It protects the civil rights and freedoms of citizens, and may annul any illegal act, or order the renewal of proceedings by a competent authority if it finds them to be in violation of the Constitution. Он обеспечивает защиту гражданских прав и свобод граждан и может аннулировать любой противозаконный акт или распорядиться о повторном рассмотрении того или иного вопроса компетентным органом при обнаружении нарушения Конституции.
Where abortion is illegal, however, it is usually performed in medically substandard and unsanitary conditions, leading to a high incidence of complications and resulting in chronic morbidity and often death. Однако там, где аборт носит противозаконный характер, он обычно осуществляется в негигиеничных и антисанитарных условиях, что во многих случаях влечет за собой осложнения, хронические заболевания и дает нередко смертельный исход.
(b) In a number of countries it was possible to take legal action against persons who were supporting racist content by providing the Internet infrastructure necessary to access or spread such illegal content. Ь) в ряде стран имеется возможность принятия правовых мер в отношении лиц, содействующих распространению информации расистского содержания путем предоставления необходимой инфраструктуры в Интернете для доступа к такой носящей противозаконный характер информации или ее распространения.
Regarding the events surrounding the European Union Amsterdam Summit in June 1997 and the complaints made of illegal arrest, the Amsterdam District Court had decided that the Netherlands Criminal Code did not provide a sufficient legal basis for the arrests in all cases. Касаясь событий вокруг амстердамского Саммита Евросоюза в июне 1997 года и поданных жалоб на противозаконный арест, амстердамский Окружной суд постановил, что нидерландский Уголовный кодекс не дает достаточных оснований для производства арестов во всех таких случаях.
From this rostrum, I wish to condemn that illegal act, which constitutes a provocation not only for the Republic of Cyprus but for the entire international community. Я хотел бы с этой трибуны осудить этот противозаконный акт, который является провокацией не только против Республики Кипр, но и против всего международного сообщества.
B. Due obedience, superior order as a justifying cause and illegal order В. Обязанность подчиняться и приказ начальства как обстоятельства, исключающие ответственность, а также противозаконный приказ
If an action by a State body was found to be illegal, the law would be changed to ensure that the action could not be repeated. Если устанавливается, что действия государственного органа будут носить противозаконный характер, то в законодательство будут вноситься изменения с целью не допустить повторения таких действий.
Regardless of how they may have helped you in the past, you understand they're threatening you to get what they want, and that's illegal, and a godawful way to treat someone that's come to you for help. Независимо от того, как, возможно, они помогли вам в прошлом, вы понимаете, что они вам угрожают, чтобы получить желаемое, а это противозаконный и богомерзкий способ, грозить тому, кто пришёл за помощью.
Illegal material can be removed, and a domain name can be terminated for a fixed period. Противозаконный материал может быть изъят, а имя домена - аннулировано на определенный срок.
Illegal material can be removed (the Act on the Exercise of the Freedom of Expression in Mass Media), and a domain name can be terminated for a fixed period (the Domain Name Act). Противозаконный материал может быть изъят (Закон об осуществлении свободы выражения мнений в средствах массовой информации), а имя домена - аннулировано на определенный срок (Закон об имени домена).
I will always treat my client's desires with high respect with the exceptions of those cases when they are obviously illegal and which I have to report to the corresponded law-enforcement authorities. Я всегда буду с глубоким уважением относиться к желаниям моего клиента, кроме тех случаев, когда они будут носить явно противозаконный характер и о которых я обязан сообщать в соответствующие правоохранительные органы.
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил:
Reaffirms that hostage-taking, wherever and by whomever committed, is an illegal act aimed at the destruction of human rights and is, under any circumstances, unjustifiable, including as a means to promote and protect human rights; подтверждает, что захват заложников, где бы и кем бы он ни осуществлялся, представляет собой противозаконный акт, направленный на уничтожение прав человека, и не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, в том числе как средство поощрения и защиты прав человека;
Such settlements have been condemned by the international community as illegal. Международное сообщество также квалифицировало создание этих поселений как противозаконный акт.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Also, if the position of one country is declared illegal by the Court, the Court it has no power to cancel the illegal act. Кроме того, если Суд признает позицию страны противозаконной, он не имеет полномочий аннулировать противозаконный акт.