Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
offence aimed to the taking of hostages, kidnapping or illegal sequestration of persons; преступления, направленные на захват заложников, похищение людей или их незаконный арест;
Theft of and illegal trafficking in antiquities and cultural possessions. хищение антикварных предметов и культурных ценностей и их незаконный оборот.
He was in prison only because of illegal entry into the United States and had been neither tried nor extradited as was required by international law. Он находится в тюрьме лишь за незаконный въезд в Соединенные Штаты и не был ни привлечен к суду, ни выдан, как того требуют нормы международного права.
It was suggested that a definition of dangerous goods should also clarify if illegal cargo, such as contraband, would fall under this category. Было высказано мнение о том, что в определении опасных грузов следует также уточнить, входит ли в эту категорию незаконный груз, например контрабандный.
The callousness of the illegal regime was once more demonstrated by the unnecessary postponement of his release, under various pretexts, until after this sad event. Незаконный режим вновь продемонстрировал свое бездушие, без необходимости откладывая его освобождение под различными предлогами до этого печального события.
The illegal transfer of funds by corrupt leaders was a devastating form of corruption, particularly for developing countries, as it impeded economic growth and sustainable development and aggravated their debt burden. Незаконный перевод средств коррумпированными руководителями является одной из опустошительных форм коррупции, особенно для развивающихся стран, поскольку она затрудняет экономический рост и устойчивое развитие и усугубляет их проблему задолженности.
He was also interseted in arms trafficking and real-estate, and bought several mines in Africa to begin his illegal diamond mining business. Он также курировал незаконную торговлю оружием и недвижимостью, а также приобрел несколько шахт в Африке, где начал незаконный бизнес по добыче алмазов.
With the fall of the Iron Curtain in 1989, labor flows, both legal and illegal, became much greater. С падением «железного занавеса» в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился.
For his illegal flight, he was fined $100 after the plane's owner refused to press charges. За незаконный полёт Фицпатрик был оштрафован на 100 долларов, так как владелец самолета отказался выдвигать против него обвинения.
Apart from serving the illegal labour market, trafficking in human beings also covers such practices as the smuggling of immigrants and asylum seekers. Кроме обслуживания незаконного рынка труда, торговля людьми связана с таким явлением, как незаконный ввоз иммигрантов и тех, кто ищет убежища.
You're using strong-arm tactics, illegal seizure! Вы используете тактику применения силы, незаконный захват!
Legation staff refused entry) (Soviet Union on China to take illegal behavior Сотруднику посольства отказано во въезде Китай принял незаконный советский декрет
But what happens when every other illegal act you've committed shows up? Но что будет, когда всплывет каждый незаконный акт, совершенный вами?
How long have you been flying in illegal tobacco? Как долго вы перевозите незаконный табак?
Calderon argued that it was an illegal search. Калдерон утверждал, что это был незаконный обыск
The Government of Japan urges the States concerned to prevent illegal departures by implementing strict control over marine carriers and would-be migrants and by strengthening public education on the subject. Правительство Японии настоятельно призывает все заинтересованные государства предотвращать незаконный выезд из их стран путем осуществления строгого контроля за морскими судами и возможными мигрантами и широкого распространения общественной информации по этому вопросу.
Fines and other penalties have been substantially increased for federal fishery offences, such as illegal dumping or the damaging of fish habitat. Были значительно повышены штрафы и усилены другие меры за такие наказуемые по федеральному законодательству преступления в области рыболовства, как незаконный сброс отходов или нанесение ущерба рыбной среде.
Clearly, not all military or police services provided to a State by foreigners or by private foreign companies were illegal. Ясно, что не все военные или полицейские услуги, предоставляемые государству иностранцами или частными иностранными компаниями, носят незаконный характер.
It was important to establish severe penalties for the illegal export of cultural property and compensatory mechanisms for the damage caused by such activity. Должны быть установлены строгие меры наказания за незаконный вывоз культурных ценностей, а также положения, касающиеся компенсации за причиненный в этой связи ущерб.
Each State shall introduce appropriate national legislation for imposing criminal penalties on all persons who have planned, carried out, or assisted in such illegal imports. Каждое государство вводит в действие соответствующее национальное законодательство для уголовного наказания всех лиц, которые планировали, осуществляли такой незаконный импорт или оказывали ему содействие.
She asked whether any penalties were imposed for illegal abortion and whether there had been any court cases. Она спрашивает, влечет ли незаконный аборт за собой какие-либо меры наказания и разбирались ли подобные случаи в суде.
They once again strongly condemned the demand for and illegal trafficking in narcotics and psychotropic substances, including their production, distribution and sale. Они вновь решительно осудили спрос на наркотические и психотропные вещества и их незаконный оборот, включая их производство, распределение и продажу.
The need to prevent and suppress transhipment of fish caught by fishing vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing was also highlighted. Было также указано на необходимость предотвращать и пресекать перевалку рыбы, пойманной рыболовными судами, которые ведут незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
Security remains tight in villages along the border with Albania, where illegal traffic in arms and movement of members of Kosovo Albanian paramilitary units continue. Напряженное положение в плане безопасности сохраняется в деревнях на границе с Албанией, где продолжается незаконный оборот оружия и передвижение военизированных формирований косовских албанцев.
What Eritrea is saying today is that, alright, maybe Ethiopia did administer Badme prior to May 1998, but that the adminstration was illegal. Сейчас Эритрея заявляет, что, мол, хорошо, может быть Эфиопия и управляла районом Бадме до мая 1998 года, но это управление носило незаконный характер.