Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
This illegal and inhumane act runs against the most fundamental international rules and principles, and also contravenes numerous United Nations resolutions. Этот незаконный и негуманный акт противоречит самым элементарным международным правилам и принципам, а также многочисленным резолюциям Организации Объединенных Наций.
The IWF also passes reports to ISPs so that they can remove illegal material hosted on their systems. ФКИ также передает сообщения Интернет-провайдерам, для того чтобы они могли изъять незаконный материал, размещенный в их системах.
The most common instance of corporate illegal hazardous waste trafficking prosecutions is where company employees decide that corporate interests will best be served by false reporting. Наиболее характерным примером судебного преследования корпорации за незаконный оборот опасных отходов является случай, когда сотрудники компании принимают решение о том, что высшим интересам корпорации отвечает представление сфальсифицированных данных.
The danger that Afghanistan will become a State whose economy is dominated by illegal drug trafficking is increasingly coming to pass. Опасность превращения Афганистана в государство, в экономике которого доминирует незаконный оборот наркотиков, становится все более реальной.
This illegal act was given a legal patina by being secretly lodged with the court. Под этот незаконный акт была подведена юридическая база, когда он был тайно оформлен в суде.
The illegal nature of the operation further increases the migrant domestic worker's dependency and vulnerability. Незаконный характер миграции еще более усугубляет степень зависимости ТМДП и уровень их уязвимости.
If their temporary legal status erodes into illegal status, it exacerbates their exclusion and creates social inequities and ethnic stratification. Если их временный правовой статус преобразуется в незаконный статус, это усугубляет их изоляцию и порождает социальное неравенство и этническую спецификацию.
Additional concern was caused by the illegal entry of Bangladeshi immigrants into the area. Дополнительную проблему создает незаконный приток в этот район иммигрантов из Бангладеш.
The large-scale illegal fishing off the vast unguarded "Puntland" coast continues. Продолжается крупномасштабный незаконный лов рыбы за пределами огромной неохраняемой прибрежной зоны "Пунтленда".
Unfortunately, migration was often illegal, owing to the trafficking in persons. К сожалению, явление миграции часто имеет незаконный характер и влечет за собой торговлю людьми.
Lobster production continued to be adversely affected by illegal fishing during the closed season and by poaching from foreign vessels. На вылове омаров по-прежнему отрицательно сказывался их незаконный вылов во время закрытого сезона и браконьерство с иностранных судов.
It is well known that international terrorism, transnational organized crime and illegal drug trafficking obstruct sustainable development. К числу препятствий на пути устойчивого развития, как известно, относятся международный терроризм, транснациональная организованная преступность и незаконный оборот наркотиков.
Under the amended legislation, severe punishment was imposed on any police officer who carried out an arbitrary or illegal arrest. В соответствии с новым законодательством любой сотрудник полиции, совершивший произвольный или незаконный арест, подлежит суровому наказанию.
Border patrol operations along territories of neighbouring countries are enforced to stop illegal cross-border movement. Для того чтобы предотвратить незаконный переход границы, действуют пограничные патрули вдоль всех границ с соседними странами.
Vessels continue to be able to reflag with impunity and so evade sanctions for illegal fishing activity. Суда по-прежнему имеют возможность безнаказанно менять флаг и тем самым избегать санкций за незаконный рыбный промысел.
The international community has emphasized many times the unacceptable and illegal nature of those settlements, whether they be old settlements or new ones. Международное сообщество неоднократно подчеркивало неприемлемый и незаконный характер этих поселений, независимо от того, старые это поселения или новые.
Clearly, full transparency on legal transactions creates the possibility of effectively identifying what is illegal. Ясно, что полная транспарентность в плане законных сделок создает возможность для эффективной идентификации того, что носит незаконный характер.
As discussed previously, illegal entry or presence in the territory of a State may constitute a valid ground for the expulsion of an alien. Как уже говорилось, незаконный въезд или присутствие на территории государства могут представлять собой законное основание для высылки иностранца.
Persons conducting illegal remittance or money-changing business would be referred to CAD for investigation. Информация о лицах, осуществляющих незаконный перевод или обмен средств, препровождается в ДКВ для проведения расследования.
This act was interpreted by the opposition as illegal and beyond the attributes of the executive power. Этот акт был истолкован оппозицией как незаконный и опасный для парламентских полномочий.
Most experts are inclined to believe that the arrest was politically motivated and illegal. Большинство экспертов склоняются к мнению, что арест был политически мотивированным и носил незаконный характер.
It Was Not Clear What Prompted Him to Attempt repeat of a Loved Earlier illegal entry Into Suu Kyi's residential compound. Неясно, что заставило его попытка повторения любимых жилой комплекс Ранее незаконный въезд в Су Чжи.
Fast, ferocious, and totally illegal. Проворный, жестокий и, конечно, незаконный.
When you do it, it's an illegal search. Если ты сделаешь это, тогда это незаконный обыск.
I think you'll see that I really have no use for an illegal side business. Думаю, вы увидите, что мне абсолютно не нужен незаконный побочный бизнес.