Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
That would mean expanding the zone of application of the international legal regime outlawing chemical weapons and criminalizing illegal access to dangerous chemical-weapons-related substances and technologies. Это означало бы расширение сферы применения международно-правового режима, запрещающего химическое оружие и устанавливающего уголовную ответственность за незаконный доступ к опасным веществам и технологиям, имеющим отношение к химическому оружию.
Perhaps the newest expression in the fisheries lexicon is illegal, unregulated and unreported fishing. Совершенно новыми терминами, входящими в рыбохозяйственный обиход, возможно, являются незаконный и нерегулируемый рыбный промысел и рыбный промысел, о котором не представляется соответствующей информации.
Add that to the illegal ex parte communication, I might have enough to bring you back in here to see the place during work hours. Добавьте к этому наш незаконный разговор и этого будет достаточно, чтобы вернуть вас сюда в рабочие часы.
The Act establishes a high standard of protection for, and promotion of, the welfare of migrant workers and includes penalties for illegal recruitment. В действующем законе предусмотрены эффективные меры защиты и поощрения благосостояния трудящихся-мигрантов и наказания за незаконный найм.
Finally, the world is confronting new threats and challenges, such as aggressive separatism, organized crime, illegal drug trafficking, in addition to international terrorism. Помимо международного терроризма это - агрессивный сепаратизм, организованная преступность и незаконный оборот наркотиков.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
What illegal businesses are Pancasila Youth involved in? Каков незаконный бизнес полувоенные используют для деланья денег?
I should now like to touch upon one more problem which is a threat for many countries - illegal drug-trafficking. Пользуясь случаем, хотелось бы затронуть еще одну проблему, несущую общую для многих стран угрозу - незаконный оборот наркотиков.
It was a group of Scottish masons who procured an illegal warrant from Bon Accord Chapter in Aberdeen to set up a Mark lodge in London. Подобную практику проводила группа шотландских масонов, которые использовали незаконный патент от Капитула «Bon Accord» в Абердине, и создали по этому патенту ложу в Лондоне.
We have suppressed a trade that generated no less than $1 billion a year because it was illegal, and we have done so in fulfilment of our international commitments. Мы ликвидируем торговлю, ежегодный оборот которой составлял не менее 1 млрд. долл. США, потому что она носит незаконный характер, и мы поступаем таким образом, исходя из нашей приверженности выполнению международных обязательств.
On the other hand, it stiffened punishment for other aspects of dealing with drugs and psychotropic substances, such as illegal trafficking and involvement with international gangs. С другой стороны, он предусматривает более строгие меры наказания за другие правонарушения, связанные с наркотиками и психотропными веществами, такие, как незаконный оборот и участие в международных преступных группировках.
Groups at risk are difficult to reach because of their engagement in marginalized and illegal activities; constraints on access and use of services for under-age groups; and stigma and discrimination in health services. Возможности для взаимодействия с группами риска ограничены в силу следующих причин: неформальный или незаконный характер деятельности, которой занимаются многие представители таких групп; трудность установления контактов с детьми и подростками на предмет предоставления им услуг; и их стигматизация и дискриминация в медицинских учреждениях.
Greenpeace expressed the view that legal and illegal longline fisheries operating in the Southern Ocean and elsewhere were posing a survival challenge to many species of seabird, particularly the albatross. Организация "Гринпис" выразила мнение о том, что ярусники, ведущие законный и незаконный промысел в Южном океане и в других местах, создают проблему с точки зрения выживания многих видов морских птиц, особенно альбатросов.
Given that illicit trafficking is very common for such merchandise, there is a need for adequate equipment, painstaking work and solid expertise to thwart such illegal practices. Поскольку незаконный оборот таких ценностей является весьма интенсивным, борьба с ним требует оснащенности необходимыми техническими средствами, скрупулезной работы и высокой квалификации.
Firstly, the incongruence in the definition of the illegal act (theft versus trafficking in cultural property) makes the establishment of dual criminality difficult. Во-первых, несовпадение определений противоправного деяния (кража или незаконный оборот культурных ценностей) усложняет задачу обоюдного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми.
It refers to global challenges that can have a multiplier effect with respect to conflicts (i.e. climate change, terrorism, transnational organized crime, drug trafficking, illegal financial flows). В этом случае речь идет о преодолении глобальных проблем, которые способны оказывать на конфликты воздействие, приводящее к многократному увеличению степени их интенсивности (таких, как изменение климата, проблема терроризма, транснациональная организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, незаконные финансовые потоки).
According to Article 258 and 259 of the Penal Code, illegal crossing of the borders of the Republic of Estonia, and the illegal transportation of aliens across the borders of the Republic of Estonia are punishable. Согласно статьям 258 и 259 нового Уголовного кодекса незаконное пересечение границ Эстонской Республики и незаконный провоз иностранцев через ее границы являются наказуемыми преступлениями.
The alien's unintentionally illegal entry, or the illegal entrant's accidental admission to the State, may or may not statutorily lead to the State's legitimation of the entry. Неумышленный незаконный въезд иностранца или допуск по ошибке лица, незаконно въехавшего в государство, может или не может привести законным образом к легитимации государством этого въезда.
But under section 12 A, if a person is held under detention in an illegal manner or with a mala fides intention, he is entitled to have reasonable compensation by a decree of a law court for such illegal detention. Вместе с тем, согласно статье 12 А, лицо, заключение которого под стражу носит незаконный характер или является актом злоупотребления, имеет право в связи с таким незаконным задержанием получить адекватную компенсацию на основании решения суда.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
State Parties shall consider setting up public-private partnerships with other relevant parties to reduce opportunities for transnational criminal activities such as illegal trafficking in firearms and cars, corruption and computer-related crime. В области отношений между государственными органами и частным сектором государства-участники рассматривают вопрос об установлении партнерских связей с другими соответствующими сторонами в целях сокращения возможностей для таких видов транснациональной преступной деятельности, как незаконный оборот огнестрельного оружия и автомобилей, коррупция и компьютерные преступления.
How does the Russian Federation then propose to regulate illegal and clandestine transfer through mechanisms such as Hawala? Как в этом случае Российская Федерация предполагает регулировать незаконный и скрытый перевод средств, осуществляемый с помощью таких механизмов, как «Хавала»?
The trade in seven categories covered by the United Nations Register for Conventional Arms involves State-to-State transfers and is subject to established end-user procedures, precluding the possibility of their diversion to illegal channels. Торговля вооружениями, относящимися к одной из семи категорий, включенных в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, предусматривает их передачу одним государством другому, и на нее распространяется действие процедур в отношении конечного пользователя, направленных на предотвращение возможности перетока этих вооружений в незаконный оборот.
While illegal arrests, arbitrary detentions and abductions are prohibited and severely punished under the 1967 Criminal Code, torture is not a separate offence in our current national legal instruments. Если незаконный арест, содержание под стражей без достаточных оснований и незаконное лишение свободы были запрещены и строго наказуемы согласно уголовному кодексу 1967 года, то, с точки зрения внутреннего законодательства, применение пыток сегодня не является самостоятельной категорией правонарушений.
He established a place of residence in Switzerland, but in October 1938, when crossing the German-Swiss border at Basel, he was found to be carrying an illegal quantity of Swiss francs. В октябре 1938 года при пересечении немецко-швейцарской границе в Базеле был задержан за незаконный провоз швейцарских франков.