Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
The illegal search did not contribute in any way to Landon's arrest? Незаконный обыск не связан с арестом Лэндона?
Significantly, the Secretary-General states in his report on sustainable fisheries that illegal, unreported and unregulated fishing in all its forms presents a major obstacle to achieving sustainable fisheries both in areas under national jurisdiction and on the high seas. Показательно, что, как отмечает в своем докладе об обеспечении устойчивого рыболовства Генеральный секретарь, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел во всех его формах является главным препятствием на пути достижения устойчивости рыболовства как в районах, находящихся под национальной юрисдикцией, так и в открытом море.
Furthermore, the Act has provision for punishment for illegal arrest and detention, and for failure to submit the charge sheet then and there, or within 48 hours at the latest, to the appropriate authority. Кроме того, Закон предусматривает наказание за незаконный арест и задержание и за непредставление обвинительного заключения во время и на месте ареста или не позднее, чем через 48 часов - соответствующему судебному органу.
The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) reported in August 2006 that government sources had told the OSCE that Annakurban Amanklychev was detained for "illegal collection of information in order to encourage public dissatisfaction" and "transmitting materials to foreign citizens". В августе 2006 года Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) сообщила о полученных ею сведениях из источников в правительстве, согласно которым Аннакурбан Аманклычев был задержан за «незаконный сбор информации в целях поощрения общественного недовольства» и «передачу материалов иностранным гражданам».
The illegal export and sending of arms to zones of conflict seem to have been a contributing factor to such gross interference and to violations of the principle of non-interference in the internal affairs of States. Незаконный экспорт и направление оружия в зоны конфликтов, как представляется, способствуют в большей степени вмешательству и нарушениям принципа невмешательства во внутренние дела государств.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
Do I look like an illegal immigrant? Я что, выгляжу как нелегальный иммигрант?
The sons' interests allegedly also include forays into drug smuggling and illegal exports of archaeological treasures - Egypt's cultural heritage - in partnership with Culture Minister Faruq Husni, who is supposed to safeguard them. В круг интересов сыновей Мубарака, предположительно, также входит контрабанда наркотиков и нелегальный вывоз археологических ценностей - культурного наследия Египта - совместно с министром культуры Фаруком Хусни, который должен охранять их.
The excessive accumulation of conventional weapons, the growing destructive power of conventional weapons and the unlimited availability of small arms and light weapons, as well as their illegal trafficking, pose challenges and threats to security. Вызовы и угрозы для безопасности являют собой чрезмерное накопление обычных вооружений, все более разрушительная мощь обычных вооружений и безмерная доступность стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и их нелегальный оборот.
She's not an illegal immigrant, is she? Она не нелегальный иммигрант?
This had to be kept a secret when my parents kept an illegal corpse in the basement. Надо было как-то скрыть, что у нас нелегальный покойник.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
According to paragraph 121 of the report, however, it was prohibited to carry out a manifestly illegal order. В соответствии с пунктом 121 доклада, тем не менее, запрещается выполнять явно противозаконный приказ.
Nuclear-weapons activities are immoral and illegal, and the perpetrators of these activities must be held accountable. Ядерно-оружейная деятельность носит безнравственный и противозаконный характер, и исполнителей такой деятельности надо призывать к ответу.
If an action by a State body was found to be illegal, the law would be changed to ensure that the action could not be repeated. Если устанавливается, что действия государственного органа будут носить противозаконный характер, то в законодательство будут вноситься изменения с целью не допустить повторения таких действий.
Speaking over the illegal Bayrak radio and the Ankara TRT Television Network on 18 and 19 July 1994, respectively, Mr. Denktash stated that: Выступая по радио "Байрак", деятельность которого носит противозаконный характер, и в телевизионной программе "Анкара ТРТ Телевижн Нетворк", соответственно 18 и 19 июля 1994 года, г-н Денкташ, в частности, заявил:
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
This political spectacle was branded by the international community as illegal. Этот политический фарс был заклеймен международным сообществом как противоправный.
A number of organizations have been denied registration after a legal appraisal of their founding documents, on the grounds that their by-laws breach the Constitution and their activities are illegal. В связи с этим ряду организаций после проведения правовой экспертизы учредительных документов было отказано в регистрации на том основании, что их уставы противоречат Конституции и их деятельность носит противоправный характер.
If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. Для того чтобы государство, против которого они вводятся, изменило свой противоправный политический курс, введение любого режима санкций должно сопровождаться активным и непрекращающимся диалогом между сторонами.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
The delegation stated that in Russia there is no practice of persecution of persons belonging to minorities, with the exception of cases when the court determined criminal or illegal character of activities of concrete public associations. Делегация заявила, что в России нет практики преследований за принадлежность к меньшинствам, за исключением случаев, когда судом квалифицируется преступный или противоправный характер направления деятельности конкретных общественных организаций.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
It's not illegal to run a clinical drugs trial, Mrs... Не запрещено проводить клинические испытания лекарств, Миссис...
It is illegal to transfer State property to non-governmental organizations free of charge. Согласно закону, запрещено передавать государственное имущество негосударственным организациям бесплатно.
You know they made it illegal to hitchhike in this state? В этом штате запрещено брать попутчиков.
The Libyan government has maintained since that time that it is inappropriate, indeed illegal, for the City to be taxing the property when the property has been rendered 'unusable' for the commercial purposes for which it was built. С тех пор правительство Ливии настаивает на том, что городские власти поступают неправильно и даже незаконно, взимая налог с объекта имущества, пользование которым в коммерческих целях, для каких он был сооружен, запрещено.
Are you aware it's illegal here for a psychic to set up shop and charge money? Вам известно, что медиуму запрещено открывать контору и брать с людей деньги?
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
All such groups must be declared illegal and prohibited. Все такие группы должны быть объявлены вне закона и запрещены.
The Code contains provisions which make it illegal to subject an accused person to torture or assault. В Кодексе содержатся положения, в соответствии с которыми вне закона поставлено применение пыток или физического насилия по отношению к обвиняемому.
JS7 stated that abortion was still illegal in all circumstances. This resulted in the continuing incidence of clandestine abortions, which were still one of the main causes of death among women. По данным авторов СП-7, аборт, какими бы причинами он ни был обусловлен, по-прежнему остается вне закона, из-за чего продолжается практика подпольных абортов, являющихся одной из главных причин женской смертности.
The mirror's frame is illegal. Зеркала в раме вне закона.
The Minister of Social Affairs and Labour was reported in January to have declared the Syrian Women's Association illegal. Как стало известно, в январе министр социальной политики и труда объявил «Сирийскую ассоциацию женщин» вне закона.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Although illegal, some women who want an abortion seek assistance from either professional gynecologists or from unqualified people who use traditional and high risk methods. Несмотря на то что аборты запрещены, некоторые женщины, которые хотят сделать аборт, обращаются за помощью или к профессиональным гинекологам, или к неквалифицированным людям, которые используют традиционные и чрезвычайно рискованные методы.
You guys know that anabolic steroids are illegal in the United States? Ребят, а вы знаете, что стероиды запрещены в США?
Is it performed despite being illegal? Проводятся ли аборты, несмотря на то, что они запрещены законом?
About 200,000 illegal migrant workers earned legitimate visa status and a considerable number of human rights violations were resolved and restricted by law. Визовой статус примерно 200000 незаконных трудящихся-мигрантов был узаконен, и значительное число случаев нарушений прав человека были урегулированы, а действия, лежащие в их основе, запрещены по закону.
We do not intend that anyone should use the Online Casino and/or the Website where such use is illegal. Мы не желаем, чтобы Сетевым Казино и/или Вебсайтом пользовались игроки, в чьих странах подобные действия запрещены законом.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
Overall, boys more frequently had experience with illegal drugs than girls. В целом, у мальчиков было больше опыта в употреблении запрещенных наркотиков, чем у девочек.
Council members called upon all Afghan groups, in particular the Taliban, to put an end to discrimination against girls and women and continuing violations of other human rights in Afghanistan and to halt the cultivation, production and trafficking of illegal drugs. Члены Совета призвали все афганские группировки, в частности движение «Талибан», положить конец дискриминации девочек и женщин и продолжающимся нарушениям других прав человека в Афганистане и прекратить культивирование, производство и оборот запрещенных наркотиков.
He wished also to make it clear that the standard penalties would apply for illegal parking in the area of the United Nations Headquarters, and the cars of delegations thus parked would be towed away. Он хотел бы также, чтобы делегаты знали, что в случае стоянки автомобилей в запрещенных местах в районе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будут применяться стандартные наказания, и машины делегаций будут отбуксировываться.
Chatswin High had its very own undercover narcotics officer snooping around the school for illegal substances. В школе Чатсвина был агент по борьбе с наркотиками под прикрытием, рыскающий по всей школе в поисках запрещенных веществ.
His delegation supported the deletion of the phrase "not prohibited by international law" in article 1, since the rules of State responsibility would apply in the case of illegal activity. Его делегация поддерживает исключение слов «не запрещенных международным правом» в статье 1, поскольку в случае незаконной деятельности будут применяться нормы, касающиеся ответственности государств.
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
You know, it's illegal to sell a used bed. Знаете, это не законно продавать использованную кровать.
Isn't it illegal to take someone else's prescription medicine? Это вообще законно, брать лекарства, прописанные другому человеку?
Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно?
How can support for an illegal blockade be justified legally? Как можно законно оправдать поддержку незаконной блокады?
They are buying illegal Liberian production and smuggling it to neighbouring States where goods may be passed off as the domestic production of those countries and obtain Kimberley Process certificates, thus legitimizing the diamonds for trade in the international market. Они закупают незаконно добытые либерийские алмазы и контрабандным путем переправляют их в соседние государства, где предъявляют их в качестве алмазов, добытых внутри этих стран, и получают на них сертификаты Кимберлийского процесса, в результате чего эти алмазы могут затем законно продаваться на международном рынке.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
Only the legislation of Tunisia refers specially to illegal acquisition of firearms and the consequences relating thereto. Только в законодательстве Туниса конкретно говорится о незаконности приобретения огнестрельного оружия и связанных с этим последствиях.
In its observations to the Government's reply, submitted on 25 August 2009, the source considers that the information provided by the Government does not refute the allegations submitted concerning illegal arrest and acts of torture and ill-treatment carried out in order to extract a confession. В своих замечаниях на ответ правительства, представленных 25 августа 2009 года, источник утверждает, что сообщенная правительством информация не опровергает выдвинутых обвинений относительно незаконности ареста, а также пыток и жестокого обращения с целью получения признания.
This was merely a ruling on bail, not on the legality of the loans, and Charles decided not to pursue the charges against the knights, fearing that, if asked to rule on the loans themselves, the judges would find them illegal. Решение касалось только вопроса залогового освобождения, но не самого займа, и Карл решил не выдвигать обвинений против рыцарей, опасаясь признания судом его незаконности.
Pastor Ngoyi's lawyers maintained that his detention was illegal, that the case had been brought before the court without observance of the required procedure, that there was an irregularity in the summons and that the courts should have suspended the proceedings. Адвокаты пастора Нгойи обжаловали неправомерность содержания под стражей своего клиента по причине незаконности его ареста и доставки в суд, а также задержки с вынесением решения.
While the original Panel had painstakingly and meticulously defined the key concept of illegality in the mandate, the current Panel fudged the distinction between legal and illegal exploitation. В то время как первоначальная Группа кропотливо и скрупулезно разработала в рамках своего мандата ключевую концепцию незаконности, члены нынешней Группы кое-как провели различие между законной и незаконной эксплуатацией.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Artyom suspects that he uses some illegal drugs. Артём подозревает, что тот использует некие запрещенные препараты.
But I suspect he was trying to sell illegal substances. Но подозреваю, что пытался продать запрещенные вещества.
[Boy] Illegal channels? Запрещенные каналы? Да.
One such example was article 6, wherein a new fourth paragraph might be inserted to indicate that illegal activities, prohibited by international law, could not be authorized. Одним из таких примеров является статья 6, в которую можно было бы включить новый четвертый пункт с целью указания того, что противоправные виды деятельности, запрещенные международным правом, не могут разрешаться.
Accordingly, in 1982, the Government had amended the Travel Agency Law and had prohibited travel agents or their assistants from advertising or promoting illegal activities in foreign countries. В связи с этим в 1982 году правительство внесло поправки в закон, регламентирующий деятельность бюро путешествий, и запретило их агентам и их помощникам рекламировать запрещенные законом виды деятельности в иностранных государствах.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
These were taken from video footage of the illegal fight you set up last night, and it turns out it was at a warehouse owned by a relative of yours. Эти кадры из видео съёмки подпольных боёв, которые вы организовали прошлой ночью и похоже, что они проводились на складе который принадлежит вашим родственникам.
But, it's quite difficult to buy steroids (sales of steroids are banned), and you may get fake steroids if you buy them from an illegal supplier. Но, во - первых, купить стероиды не так просто (продажа стероидов запрещена законом), а во вторых, можно нарваться на подделку, приобретая продукцию у подпольных поставщиков.
This is the case with illegal or clandestine migrants. Это касается незаконных или так называемых подпольных мигрантов.
As abortion was illegal, she would like to have information about the impact of clandestine abortion on the maternal mortality rate. Учитывая то обстоятельство, что аборты запрещены законом, оратор хотела бы получить информацию о том, в какой степени практика подпольных абортов влияет на коэффициент материнской смертности.
Illegal production of the forged alcohol at the underground enterprises; Ь) незаконное производство фальсифицированной алкогольной продукции на подпольных предприятиях;
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
Azerbaijani law provides the means for safeguarding citizens against illegal acts by officials. Законодательство Азербайджанской Республики располагает необходимыми правовыми механизмами, гарантирующими гражданам защиту от неправомерных действий должностных лиц.
Special care is taken over public and confidential reviews of reports of illegal conduct by internal affairs personnel agencies and steps to prevent and discover crimes committed by personnel on duty. Особое внимание уделяется гласным и негласным проверкам информации о неправомерных действиях работников органов внутренних дел, а также проведению оперативно-профилактических мероприятий, направленных на предупреждение и выявление преступлений в сфере их служебной деятельности.
As the successor to the former Armenian SSR, the Republic of Armenia has not rescinded a single one of the illegal acts adopted by the former Armenian SSR with respect to Nagorny Karabakh. Будучи правопреемницей бывшей Армянской ССР, Республика Армения не отменила ни один из неправомерных актов, принятых бывшей Армянской ССР в отношении Нагорного Карабаха, что свидетельствует о сохранении агрессивной позиции Армении в отношении территории Азербайджана.
In the report period the Czech Republic had not created the institution of a public protector of rights, who would provide protection from illegal or otherwise incorrect decisions or proceedings by government offices. В отчетный период в Чешской Республике не было создано института общественного защитника прав, который обеспечивал бы защиту от незаконных или иных неправомерных решений или действий со стороны государственных органов.
The Ministry of Internal Affairs is running a series of organizational and practical activities to prevent unlawful practices in respect of suspects, such as illegal detention and denial of access to qualified legal assistance or denial of the right to inform relatives of the detention. МВД проводится комплекс организационных и практических мероприятий, направленных на предупреждение неправомерных действий в отношении подозреваемых, в том числе фактов их незаконного задержания, отказа в предоставлении возможности получения квалифицированной юридической помощи или информирования родственников о задержании.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
They're already saying it's an illegal hit. Они все время говорят, что это запрещенный удар.
Hookah is not an illegal drug, Michael. Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. В последнем случае механическое или электронное оборудование, имеющееся в учреждении, не позволит обнаружить данный запрещенный или незаконный предмет, поскольку такого рода оборудование позволяет обнаружить только предметы, которые могут использоваться в качестве оружия или в качестве средств связи.
(Announcer) We can see from the record that there was an illegal hooking toward Guskov. На повторе мы четко видим, что против Гуськова был применен запрещенный прием.
One of the contenders used an illegal T'gha maneuver on me. Один из них применил против меня запрещенный прием Ти'га.
Больше примеров...