Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
Additional concern was caused by the illegal entry of Bangladeshi immigrants into the area. Дополнительную проблему создает незаконный приток в этот район иммигрантов из Бангладеш.
For example, the Chinese authorities prosecuted an individual for illegal import of hazardous wastes mixed with waste paper from the United States of America that was intended for recycling in China. Так, китайские власти провели в судебном порядке преследование частного лица за незаконный импорт опасных отходов, смешанных с бумажными отходами, из Соединенных Штатов Америки для последующей рециркуляции в Китае.
Indeed, they are a major source of the proliferation of many other complex transnational problems, such as organized crime, illegal trafficking in arms and narcotic drugs, money-laundering and the like. Более того, они являются главной причиной возникновения многих других сложных транснациональных проблем, таких, как организованная преступность, незаконный оборот оружия и наркотических средств, "отмывание" денег и т.д.
The vast majority of States responding to the questionnaire indicated that the illegal entry and residence of migrants in their territory entailed violation of their immigration legislation and were treated as misdemeanours resulting in the imposition of criminal and/or administrative sanctions. Значительное большинство государств, заполнивших вопросник, указали, что незаконный въезд и пребывание мигрантов на их территории являются нарушением их иммиграционного законодательства и рассматриваются как правонарушения, влекущие применение уголовных и/или административных санкций.
Illegal, unreported and unregulated fisheries and marine pollution and degradation were identified as among the most serious threats to marine biodiversity and coastal ecosystems as well as to the equitable and efficient utilization of marine resources. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и загрязнение и деградация морской среды назывались как одни из наиболее серьезных угроз разнообразию морских биоресурсов и прибрежных экосистемам, а также справедливому и эффективному использованию морских ресурсов.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
By tomorrow, you must shut down all your casinos ...and illegal business, Sher Khan. Завтра ты должен закрыть все свои игорные заведения и нелегальный бизнес, Шер Кхан.
The man those escaped convicts are going to has been arrested several times for trafficking illegal firearms. Человека, к которому собираются те сбежавшие заключённые, несколько раз задерживали за нелегальный провоз оружия.
To continue combating transnational criminal activities, in particular those connected with terrorism, such as illicit drug trafficking, money-laundering and illegal arms trafficking. З. продолжать пресекать транснациональную криминальную деятельность, в особенности деятельность, связанную с терроризмом, такую как нелегальный наркобизнес, легализация активов и нелегальный оборот оружия.
In addition to the political violence, the illegal circulation of small arms and light weapons, as well as political and ethnic extremism, continued to affect the security situation. Помимо политического насилия, на положении в области безопасности продолжали сказываться нелегальный оборот малокалиберного и стрелкового оружия и проявления политико-этнического экстремизма.
The arrest was made, without an arrest warrant, by Syrian intelligence service agents, who placed Mr. El Haj in an illegal Syrian interrogation centre at Anjar in the Bekaa Valley region of Lebanon for a month. Разведслужбы тайно поместили его на один месяц в нелегальный сирийский центр допросов, расположенный в Анджаре в районе Бекаа (Ливан).
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
According to some estimates, the former illegal regime was responsible for many of the abductions and disappearances. Согласно некоторым сведениям, ответственность за многие похищения и исчезновения несет прежний противозаконный режим.
The authorities have the right to stop a demonstration only if it has an illegal character. Власти могут прервать собрание или манифестацию только в том случае, если они принимают противозаконный характер.
Nuclear-weapons activities are immoral and illegal, and the perpetrators of these activities must be held accountable. Ядерно-оружейная деятельность носит безнравственный и противозаконный характер, и исполнителей такой деятельности надо призывать к ответу.
The delegation should explain what was meant by "manifestly illegal", since under article 2, paragraph 3, of the Convention an order from a superior officer or a public authority could not be invoked as a justification for torture. Делегация должна объяснить, что подразумевается под формулировкой "явно противозаконный", поскольку в соответствии с пунктом З, статьи 2 Конвенции приказ, поступающий от вышестоящего офицера или публичной власти, не может быть использован для оправдания пыток.
Illegal material can be removed (the Act on the Exercise of the Freedom of Expression in Mass Media), and a domain name can be terminated for a fixed period (the Domain Name Act). Противозаконный материал может быть изъят (Закон об осуществлении свободы выражения мнений в средствах массовой информации), а имя домена - аннулировано на определенный срок (Закон об имени домена).
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
This political spectacle was branded by the international community as illegal. Этот политический фарс был заклеймен международным сообществом как противоправный.
One such effort involves the operation of "hotlines", to which persons can make complaints about Internet content that they believe is illegal or harmful. Одним из направлений их деятельности является создание "горячих линий", по которым люди могут обращаться с жалобами на содержание материалов в Интернете, носящих, по их мнению, противоправный или вредный характер.
A number of organizations have been denied registration after a legal appraisal of their founding documents, on the grounds that their by-laws breach the Constitution and their activities are illegal. В связи с этим ряду организаций после проведения правовой экспертизы учредительных документов было отказано в регистрации на том основании, что их уставы противоречат Конституции и их деятельность носит противоправный характер.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
This illegal action significantly hampers the international cooperation provided by the United Nations system through its agencies, funds and programmes. Это решение носит противоправный характер и наносит серьезный ущерб международному сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций по линии ее учреждений, фондов и программ.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
It is illegal to transfer State property to non-governmental organizations free of charge. Согласно закону, запрещено передавать государственное имущество негосударственным организациям бесплатно.
Isn't it illegal for teachers and students to hang out? Разве учителям не запрещено ухаживать за учениками?
The Committee takes note that abortion is illegal except in special circumstances, as pointed out in paragraph 184. Комитет принимает к сведению, что, как это отмечено в пункте 184, проведение абортов, за исключением особых случаев, запрещено законом.
Isn't that illegal? Но ведь это запрещено?
Given that handguns are illegal in the United Kingdom, there's very few people that have access to that firearm. Учитывая, что их ношение запрещено в Англии, доступ к ним лишь у узкого круга людей.
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
However the party was declared illegal in 2003 due to its relationship with ETA. Однако партия была объявлена вне закона в 2003 году из-за её связей с ЭТА.
A pernicious characteristic of the use of domestic legislation to obstruct the work of human rights defenders, in violation of the Declaration, is that it places defenders in an illegal situation under domestic law, making them liable to prosecution. Пагубные последствия использования национального законодательства с целью воспрепятствовать работе правозащитников в нарушение положений Декларации выражаются в том, что в соответствии с внутренним правом их ставят вне закона, превращая в субъектов, подлежащих уголовному преследованию.
During the Communist regime Albania pursued a pro-natal policy, whereby contraception and abortion were illegal. При коммунистическом режиме Албания проводила политику поощрения рождаемости, в соответствии с которой применение противозачаточных средств и аборты были вне закона.
He was referring to the celebration of the Holy Eucharist that the emperor had declared illegal, but in which they had chosen to participate even at the cost of being tortured and sentenced to death. Он имел в виду совершение святой евхаристии, которая была объявлена императором вне закона, но в которой они, сообразно своему выбору, принимали участие даже ценой мучений и смертного приговора.
In some regions, such as Nariño or southern Cesar, situations have arisen that indicate clear links between members of the security forces and the new illegal groups. В таких регионах, как Нариньо или юг департамента Сесар, возникли ситуации, свидетельствующие о явных связях между армией и полицией и новыми группами, стоящими вне закона.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
Many legal experts believe that landmines are already an illegal weapon under international law and should be prohibited because they counter two basic principles of humanitarian law. Многие специалисты по правовым вопросам считают, что наземные мины уже являются незаконным оружием по международному праву и должны быть запрещены, поскольку они противоречат двум основным принципам гуманитарного права.
Organizations that promote and incite racial discrimination clearly violate the right to equality enshrined in the Constitution and, therefore, are illegal and prohibited organizations. Те организации, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекают к ней, прямо нарушают закрепленное в Конституции право на равенство и, таким образом, являются незаконными организациями и запрещены.
As abortion was illegal, she would like to have information about the impact of clandestine abortion on the maternal mortality rate. Учитывая то обстоятельство, что аборты запрещены законом, оратор хотела бы получить информацию о том, в какой степени практика подпольных абортов влияет на коэффициент материнской смертности.
When it was illegal in the years before the Revolution, illegal abortion was very common. Когда они были запрещены в первые годы революции, много женщин умерло при незаконных абортах.
Neither you can take part in Revenue program using illegal websites. Также для участия в партнерской программе Uploadbox запрещены любые нелегальные ресурсы.
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
The production and trafficking of illegal drugs has become a social problem which harms welfare of the Cambodian youth at present and in the future. Производство и сбыт запрещенных наркотических средств стали социальной проблемой, которая грозит благополучию камбоджийской молодежи в настоящее время и в перспективе на будущее.
The Act is expected to make clear references to discrimination on the basis of race as illegal and prohibited acts. Предполагается, что в этом законе дискриминация по признаку расы будет четко отнесена к числу незаконных и запрещенных деяний.
The Container Control Programme has proven to be an effective enforcement response to disrupt the flow of illicit drugs and illegal goods crossing maritime trade borders. Программа контроля за контейнерными перевозками зарекомендовала себя как эффективный механизм реагирования, позволяющий пресекать попытки провоза запрещенных наркотиков и незаконных грузов через морскую таможенную границу.
The purpose of the meeting was to review the situation regarding trafficking in drugs and related criminal activities, focusing on illegal cross-border activities with a view to coordinating action to disrupt drug supply channels and to detect illicit drugs at border crossing points. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы проанализировать положение в области незаконного оборота наркотиков и связанной с ним преступной деятельности с уделением особого внимания незаконной трансграничной деятельности, для координации усилий по пресечению каналов поставки наркотиков и перехвату запрещенных наркотиков на пунктах пересечения границы.
There has also been a notable increase in arms smuggling, in the illegal and irresponsible possession of certain dangerous weapons, and in the number of wars and conflicts. Кроме того, во многих государствах открыто или тайно продолжаются испытания ядерного оружия и испытания других запрещенных видов оружия, несмотря на многолетние и продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций устранить причины военной конфронтации и кровопролитных войн.
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
Something that looks very suspicious, But isn't actually illegal. Чтобы это выглядело очень подозрительно, но было на самом деле законно.
You said what we're doing wasn't illegal. Ты сказал, что это законно.
Gabi, not only is this totally wrong, but it's bordering on illegal. Габи, это не только плохо, но и не законно.
Hank, isn't that illegal? Хэнк, а это законно?
They'd be tampering with hospital records, which is definitely illegal. Если и поправляют, это - подлог, что естественно не законно.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
It was likely that many cases went unreported because abortion was illegal. Вероятно, о многих случаях аборта не сообщается ввиду его незаконности.
Due to the illegal status of the procedure, women will turn to the "back alley" or go abroad for an abortion, to Guatemala, Mexico or the US. Из-за незаконности этой операции женщины прибегают к услугам черного рынка в данной области или уезжают за границу: в Гватемалу, Мексику или США.
Furthermore, in cases in which the official being investigated had been in power for many years, it was difficult to determine the legal or illegal origin of the assets with certainty. Кроме того, в делах, по которым проводилось расследование в отношении должностного лица, находившегося у власти на протяжении многих лет, точное установление законности или незаконности происхождения активов представлялось затруднительным.
Within the Spletno oko project, a proposal was made to add a special web banner on all major websites that warns about illegal activities involving content inciting intolerance and discrimination. В рамках проекта "Сплетно око" было предложено разместить на всех крупных веб-сайтах специальный баннер с предупреждением о незаконности деятельности, связанной с использованием контента, подстрекающего к нетерпимости и дискриминации.
The High Commissioner also expressed concern at the trial of civilians before military courts, and stated that the application of the death penalty without due process and after a trial held in secrecy was illegal. Верховный комиссар также выразила озабоченность по поводу рассмотрения дел гражданских лиц в военных судах и предупредила о незаконности применения смертной казни без должных гарантий отправления правосудия и в результате тайных процессов.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
For illegal narcotics, but drug tests are exclusive. На запрещенные наркотики, но эти тесты ограничены.
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком.
But I suspect he was trying to sell illegal substances. Но подозреваю, что пытался продать запрещенные вещества.
Doesn't have to be illegal drugs. Это не обязательно запрещенные наркотики.
The framework is based on the principle that what is illegal offline should be illegal online. Суть этой правовой основы заключается в том, что программы, запрещенные в режиме "оф-лайн", должны запрещаться и в онлайновом режиме.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
The Transparency Commission, which was investigating the allegations of violence, had determined that illegal armed groups had probably been involved. Комиссия по обеспечению транспарентности, которая расследует жалобы на нарушения, установила возможное наличие подпольных вооруженных групп.
A coordinated approach based on sharing information - involving Afghan authorities, the neighbouring States and coalition forces - can make effective headway in dismantling illegal drug laboratories and destroying stockpiles of narcotics. Скоординированный подход, основанный на обмене информацией - с подключением афганских властей, соседних государств и коалиционных сил, - позволит добиться эффективного прорыва в ликвидации подпольных лабораторий по производству наркотиков и уничтожении нелегальных складов наркотических веществ.
These and many other bands perform at illegal concerts, as well as at the infamous Hungarian Island Festival (Magyar Sziget). Эти и многие другие ВИА выступали на подпольных концертах, а также на скандально известном венгерском фестивале (MagyarSziget).
Mr. LEPRI GALLERANO (Italy) said that the new Act on immigration, the so-called "Amato-Ferrero legislative decree", aimed to reduce the number of illegal immigrants and to promote legal immigration by establishing an equilibrium between supply and demand. Г-н ЛЕПРИ ГАЛЛЕРАНО (Италия) говорит, что новый закон об эмиграции, так называемый "декрет Амато-Ферреро", направлен на сокращение числа подпольных иммигрантов и стимулирование легальной иммиграции в масштабах, необходимых для поддержания равновесия между спросом и предложением рабочей силы.
But, it's quite difficult to buy steroids (sales of steroids are banned), and you may get fake steroids if you buy them from an illegal supplier. Но, во - первых, купить стероиды не так просто (продажа стероидов запрещена законом), а во вторых, можно нарваться на подделку, приобретая продукцию у подпольных поставщиков.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений.
According to article 29 (a) of the Organic Law of Georgia on Citizenship of Georgia, Georgian citizenship is to be restored for persons whose citizenship has been terminated as a result of an illegal deprivation of citizenship. статьи 29 Органического закона Грузии "О гражданстве Грузии" гражданство Грузии может быть восстановлено лицу, если его гражданство было утрачено в результате неправомерных действий.
Zimbabwe has been and continues to be a victim of the sinister neo-colonial machinations through illegal sanctions and constant interferences in our domestic affairs. Наша страна, Зимбабве, страдала и продолжает страдать от злонамеренных неоколониальных махинаций, принимающих форму неправомерных санкций и постоянного вмешательства во внутренние дела страны.
Naturally, however, it had provided information to the Department of Management and the Procurement Service about vendors that had engaged in misconduct, illegal activities and unethical behaviour. Однако, естественно, Группа представляла Департаменту по вопросам управления и Службе закупок информацию относительно тех поставщиков, которые были уличены в совершении неправомерных и незаконных действий и неэтичном поведении.
In the report period the Czech Republic had not created the institution of a public protector of rights, who would provide protection from illegal or otherwise incorrect decisions or proceedings by government offices. В отчетный период в Чешской Республике не было создано института общественного защитника прав, который обеспечивал бы защиту от незаконных или иных неправомерных решений или действий со стороны государственных органов.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
An illegal and unsanctioned drug administered to an untrained consultant could lead to a national scandal. "Запрещенный препарат, употребляемый нетренированным консультантом, может привести к национальному скандалу".
Then any illegal hold, there: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
Illegal drugs were consumed on company property, okay? Запрещенный препарат был обнаружен на территории компании, понимаешь?
In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. В последнем случае механическое или электронное оборудование, имеющееся в учреждении, не позволит обнаружить данный запрещенный или незаконный предмет, поскольку такого рода оборудование позволяет обнаружить только предметы, которые могут использоваться в качестве оружия или в качестве средств связи.
After a back-and-forth first round that had Ferguson docked one point due to an illegal upkick, Ferguson finished Barboza with a D'Arce choke submission in the second round. После примерно равного первого раунда, в котором Фергюсон был оштрафован на одно очко за запрещенный удар ногой в партере, Фергюсон финишировал Барбозу удушением д'Арсе во втором раунде.
Больше примеров...