Английский - русский
Перевод слова Illegal

Перевод illegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконный (примеров 1032)
In Nigeria, an illegal entry permitted through an "oversight" by the relevant authorities can still be illegal and grounds for expulsion). В Нигерии незаконный въезд, разрешенный "по недосмотру" соответствующих властей, все же является незаконным и составляет основание для высылки.
Another source of great concern in the area of security is the trafficking and illegal possession of a large amount of weapons in the country. Еще одна проблема, вызывающая глубокую обеспокоенность в области безопасности, это незаконный оборот и наличие у населения большого количества оружия.
A minimum age is prescribed below which a person may not marry and punishment is provided in situations where adults have involved children in illegal marriages. Установлен минимальный возраст, до достижения которого не разрешается вступать в брак, и предусмотрено наказание в тех случаях, когда взрослые принуждают детей вступать в незаконный брак.
Under the law, whoever committed illegal acts, whether acting on their own accord or in obedience to the orders of a superior, was criminally responsible for their acts. По закону лицо, совершающее незаконный акт, независимо от того, совершает ли оно его по собственному усмотрению или повинуясь приказу, несет уголовную ответственность за свои поступки.
In order to destabilize that system, the international community needed to attack every link in the chain, preventing criminal networks from carrying out their illegal activities (such as drug and weapon trafficking, diversion of precursors, or money-laundering). Для успешного противодействия этой системе международное сообщество должно организовать борьбу на каждом ее участке, не давать возможности преступным группировкам вести свою противозаконную деятельность (незаконный оборот наркотиков и оружия, утечки при использовании прекурсоров, отмывание денег).
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 146)
The experiment was discontinued, partly because of extensive leakage of legally prescribed drugs into the illegal market. Эксперимент был прекращен отчасти из-за того, что была обнаружена широкая утечка прописываемых на законных основаниях наркотиков на нелегальный рынок.
Your illegal search rendered the bloody axe inadmissable. Твой нелегальный поиск нашел кровавый топор.
So that explains why he wiped his hard drive and the illegal gun, yes! Так это объясняет, почему он стёр свой жёсткий диск и нелегальный пистолет.
He does not believe that illegal immigrants should have access to government healthcare or in-state tuition rates. Он не считает, что нелегальный иммигранты должны иметь доступ к государственному здравоохранению или к получению поддержки при образовании.
But even after we got past the border, my family was arrested and jailed for illegal border crossing. Когда мы пересекли границу, мою семью всё равно арестовали и посадили в тюрьму за нелегальный переход границы.
Больше примеров...
Противозаконный (примеров 23)
According to paragraph 121 of the report, however, it was prohibited to carry out a manifestly illegal order. В соответствии с пунктом 121 доклада, тем не менее, запрещается выполнять явно противозаконный приказ.
If illegal material is distributed from a server located abroad, it is impossible, for instance, to obtain identification information without legal assistance from the foreign authorities in question. Если противозаконный материал распространяется с сервера, расположенного за рубежом, то получение, например, информации о личности отправителя без правовой помощи со стороны зарубежных властей является невозможным.
B. Due obedience, superior order as a justifying cause and illegal order В. Обязанность подчиняться и приказ начальства как обстоятельства, исключающие ответственность, а также противозаконный приказ
Illegal material can be removed, and a domain name can be terminated for a fixed period. Противозаконный материал может быть изъят, а имя домена - аннулировано на определенный срок.
It was therefore essential to make a distinction between "illicit" and "illegal", defined as a function of what was "legal". Для этого необходимо провести различие между понятиями «противозаконный» или «незаконный», что определяется на основе концепции о том, что является «законным».
Больше примеров...
Противоправный (примеров 11)
Moreover, reported abortions were also on the rise, although abortion was illegal. Более того, растет также частотность регистрируемых абортов, несмотря на то, что эти операции носят противоправный характер.
Such acts are illegal, and we call on the coalition forces to rectify them and to release those children unconditionally. Акты подобного рода носят противоправный характер, и мы призываем коалиционные силы исправить такую ситуацию и безоговорочно освободить этих детей.
One such effort involves the operation of "hotlines", to which persons can make complaints about Internet content that they believe is illegal or harmful. Одним из направлений их деятельности является создание "горячих линий", по которым люди могут обращаться с жалобами на содержание материалов в Интернете, носящих, по их мнению, противоправный или вредный характер.
If the target State was to modify its illegal policies, any sanctions regime should be accompanied by an active and ongoing dialogue among the parties. Для того чтобы государство, против которого они вводятся, изменило свой противоправный политический курс, введение любого режима санкций должно сопровождаться активным и непрекращающимся диалогом между сторонами.
In view of the long absence of a functioning central government, all commercial activity, much of which is illegal, has been taken over by warlords, militias and businessmen, operating without regulation and accompanied by armed elements. С учетом длительного отсутствия функционирующего центрального правительства вся коммерческая деятельность, большинство видов которой носят противоправный характер, осуществлялась «военными баронами», ополченцами и предпринимателями, действующими без каких бы то ни было правил и в сопровождении вооруженных элементов.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 156)
It's only illegal so the people who manufacture them can make more money. Это запрещено, только для того чтобы люди, кто их производит, могли зарабатывать больше денег.
If the production of fissile material is illegal, then its acquisition should be prohibited for all States. Если производство расщепляющегося материала является незаконным, то его приобретение должно быть запрещено для всех государств.
Teams are prohibited from begging where it is illegal. Командам запрещено попрошайничать в тех местах, где это незаконно.
For example, in some municipalities, it is illegal to share food with groups of people in downtown parks without a permit, creating a barrier for charities and other organizations that provide food to homeless persons. Например, в некоторых муниципалитетах запрещено без разрешения делиться едой с группами людей в парках в центральной части города, что создает препятствие для благотворительных и других организаций, которые кормят бездомных.
Under the 1993 Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Law, money laundering and the acquisition of property by the illegal means of drug trafficking are strictly prohibited. Согласно закону о наркотических средствах и психотропных веществах 1993 года "отмывание денег" и приобретение имущества незаконным путем на основе незаконного оборота наркотиков строго запрещено.
Больше примеров...
Вне закона (примеров 125)
If alcohol was invented today, it would be illegal. Если бы алкоголь был изобретён в наши дни, он был бы вне закона.
See, it's the dream of every brand to make the competition's products illegal. Понимаешь, это же сладкая мечта любого бренда: все конкуренты - вне закона.
Racial discrimination is illegal in Jamaica and provision against such practice is provided for in sections 13 and 24 of the Constitution and the Common Law. На Ямайке расовая дискриминация находится вне закона, и положения, запрещающие такую практику, приведены в разделах 13 и 24 Конституции и в обычном праве.
It expressed concern at the absence of legislation on racial discrimination in the civil and administrative fields and noted the absence of provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. Он выразил озабоченность в связи с отсутствием законодательных положений по вопросу о расовой дискриминации в гражданской и административной областях и отметил, что в стране нет норм, объявляющих вне закона и запрещающих организации, которые насаждают и поощряют расовую дискриминацию.
The Government says drugs are illegal because we're trying to protect society. Правительство говорит: наркотики вне закона, потому что мы пытаемся защитить общество.
Больше примеров...
Запрещены (примеров 130)
It was illegal to censure or persecute persons or media that criticized the Government. Цензура и преследование лиц или средств массовой информации за критику правительства запрещены.
"Dum-dum" bullets are internationally illegal because of the indiscriminate harm they cause. Пули "дум-дум" запрещены по всему миру из-за того, что они наносят беспорядочные повреждения.
Forced marriages are illegal in New Zealand and rarely come to the attention of the New Zealand Police or social service agencies. Принудительные браки в Новой Зеландии запрещены законом и редко доводятся до сведения новозеландской полиции или органов социального обслуживания.
And during the years prior to the revolution a great number of women died in illegal abortions. Когда они были запрещены в первые годы революции, много женщин умерло при незаконных абортах.
But aren't those illegal? Они разве не запрещены?
Больше примеров...
Запрещенных (примеров 90)
After the games ended, Kazakov was found to have used illegal substances and was stripped of the medal. После того, как игры закончились, у Казакова было установлено применение запрещенных веществ и он был лишен медали.
How can you be so sure there are no illegal drugs at Mendel? Откуда такая уверенность, что в Менделе нет запрещенных наркотиков?
In its annual report, the National Research Centre for Narcotics and Drug Addiction refers to a remarkable increase in the use of illegal substances, including 1984 and later on, and especially the last five years. В своем ежегодном отчете Национальный исследовательский центр по наркотикам и наркомании отметил, что после 1984 года и особенно за последние пять лет произошло заметное увеличение потребления запрещенных веществ.
The road transport operator should consider potential places of concealment of illegal or illicit goods on board the vehicles and ensure that these places are regularly inspected. Автотранспортная организация должна определить возможные места сокрытия нелегальных или запрещенных товаров на автотранспортных средствах и удостовериться в том, что эти места регулярно проверяются.
We will endeavour to prevent illegal traffic in toxic, hazardous, banned and severely restricted chemicals and chemical products and wastes; мы будем прилагать усилия к предотвращению незаконного международного оборота токсичных, опасных, запрещенных и строго ограниченных химических веществ, а также химических продуктов и отходов;
Больше примеров...
Законно (примеров 92)
If they can change your genes, would that be illegal? Если могут поменять гены разве это законно?
The Commission would clearly need to distinguish between foreign nationals who were legally present in a country and immigrants who had entered illegally or whose presence had become illegal. Комиссии безусловно необходимо провести разграничение между иностранными гражданами, которые законно находятся в стране, и иммигрантами, которые незаконно въехали в страну или присутствие которых стало незаконным.
Well, what's legal, what's illegal, Ќу, что законно, что незаконно.
The distinction between "legal" and "illegal" aliens in the territory of a State can also be inferred from article 20, paragraph 2, of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families which states: Различие между иностранцами, находящимися на территории какого-либо государства "законно", и теми, которые находятся на данной территории "незаконно", может быть также выведено из пункта 2 статьи 20 Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, в которой устанавливается:
That's not illegal - it's the scalping them that's illegal. Это законно. Спекулировать ими, незаконно.
Больше примеров...
Незаконности (примеров 47)
If the reasons cited were illegal, the case would be reviewed. В случае незаконности приведенных причин дело подлежит пересмотру.
One effect of uncertain or illegal residence status is that the people concerned are less inclined to use basic services. Следствием неопределенности условий пребывания или незаконности пребывания является то, что соответствующие лица менее склонны пользоваться базовыми услугами.
In its observations to the Government's reply, submitted on 25 August 2009, the source considers that the information provided by the Government does not refute the allegations submitted concerning illegal arrest and acts of torture and ill-treatment carried out in order to extract a confession. В своих замечаниях на ответ правительства, представленных 25 августа 2009 года, источник утверждает, что сообщенная правительством информация не опровергает выдвинутых обвинений относительно незаконности ареста, а также пыток и жестокого обращения с целью получения признания.
It also regrets that it did not receive accurate, up-to-date information on the number of strikes declared illegal between 2010 and 2014 and the grounds for those rulings (art. 8). Кроме того, Комитет с сожалением отмечает, что ему не были предоставлены точные и обновленные данные о числе забастовок, которые были объявлены незаконными в период с 2010 по 2014 годы, и о причинах, лежащих в основе решений об их незаконности (статья 8).
The Panel defines illegality as meaning the violation of sovereignty, and says that, according to this Council's understanding of the definition, all activities in the Democratic Republic of the Congo which are taking place without the consent of the Government in Kinshasa are illegal. Группа определяет незаконность как нарушение суверенитета и утверждает, что, согласно пониманию незаконности Советом Безопасности, вся деятельность, происходящая в Демократической Республике Конго без согласия ее законного правительства в Киншасе является незаконной.
Больше примеров...
Запрещенные (примеров 47)
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком.
Were there illegal substances at this party? На этой вечеринке были запрещенные вещества?
The number of young persons that have been smoking/smoke is substantially higher, whereas the number of young persons on the Faroes that use illegal drugs is lower. Число молодых людей, которые прежде и сейчас курят, значительно выше, в то время как число молодых людей среди жителей Фарерских островов, которые потребляют запрещенные наркотики, находится на более низком уровне.
[Boy] Illegal channels? Запрещенные каналы? Да.
Accordingly, in 1982, the Government had amended the Travel Agency Law and had prohibited travel agents or their assistants from advertising or promoting illegal activities in foreign countries. В связи с этим в 1982 году правительство внесло поправки в закон, регламентирующий деятельность бюро путешествий, и запретило их агентам и их помощникам рекламировать запрещенные законом виды деятельности в иностранных государствах.
Больше примеров...
Подпольных (примеров 46)
To cover and finance and illegal deal with massive profits. Для содержания и финансирования подпольных дел с огромными заработками.
The Transparency Commission, which was investigating the allegations of violence, had determined that illegal armed groups had probably been involved. Комиссия по обеспечению транспарентности, которая расследует жалобы на нарушения, установила возможное наличие подпольных вооруженных групп.
The United Nations Office on Drugs and Crime and the International Olympic Committee undertook a study on minimizing and eventually ending irregular and illegal betting on sports. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Международный олимпийский комитет провели исследование с целью сведения к минимуму и в конечном итоге ликвидации неофициальных и подпольных спортивных тотализаторов.
More than 500,000 women died as a result of pregnancy while 100,000 of them died from illegal abortions and the chances of female mortality were 180 times higher in Africa than in Europe. в результате подпольных абортов, причем степень смертельного риска для женщин в Африке в 180 раз выше, чем в Европе.
She wondered what incidence illegal and unsafe abortion could have on the maternal mortality rate. Оратор спрашивает, какое влияние большое количество незаконных и подпольных абортов могло оказать на показатели материнской смертности.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 29)
Most communications are concerned with such matters as illegal actions by workers of the law-enforcement system, disagreement with court verdicts and decisions, socio-economic, housing and communal issues, and labour disputes. Граждане, в основном, обращаются по поводу неправомерных действий работников правоохранительной системы, несогласия с приговорами и решениями судов, социально-экономических и жилищно-коммунальных вопросов, трудовых споров и т.д.
In other cases, replies insist on the supposed illegal acts committed by the defenders involved, without any explanation of the action or omission of the Government which is the central concern of the communication. В других случаях в ответах настойчиво говорится о неправомерных актах, якобы совершенных соответствующими правозащитниками, без каких-либо разъяснений в отношении действия или бездействия правительства, получение которых является главной целью сообщения.
Each internal affairs office has a book in which citizens can at any time enter complaints and suggestions; there are also hotlines to the Ministry of Internal Affairs and the Central Investigation Department for reporting illegal conduct by militia officers. В каждом органе внутренних дел заведено книгу жалоб и предложений граждан, которой они могут воспользоваться в любое время суток, а также позвонить по телефонам доверия в Главное Управление Министерства внутренних дел Украины, и сообщить о неправомерных действиях сотрудников милиции.
According to Amnesty International, the plenum of the Supreme Court of Uzbekistan had recently handed down a ruling to the effect that article 44 of the Constitution empowered the courts to examine any complaints about illegal actions carried out by State authorities. Согласно информации организации "Международная амнистия" пленум Верховного суда Узбекистана недавно принял решение о том, что статья 44 Конституции дает судам право рассматривать любые жалобы о неправомерных действиях государственных властей.
In the report period the Czech Republic had not created the institution of a public protector of rights, who would provide protection from illegal or otherwise incorrect decisions or proceedings by government offices. В отчетный период в Чешской Республике не было создано института общественного защитника прав, который обеспечивал бы защиту от незаконных или иных неправомерных решений или действий со стороны государственных органов.
Больше примеров...
Запрещенный (примеров 12)
They're already saying it's an illegal hit. Они все время говорят, что это запрещенный удар.
About a half-mile back, you made an illegal left turn. Пол мили назад вы совершили запрещенный поворот налево.
Then any illegal hold, there: Тогда какой-нибудь запрещенный прием, там:
Apparently, she needed the comfort of some smooth PB this morning after being caught making an illegal right on red. Видимо, сегодня утром она хотела найти утешение в мягком арахисовом масле после того, как ее оштрафовали за запрещенный правый поворот на красный свет.
In the latter case, the existing mechanical and electronic equipment is not capable of detecting certain prohibited or illegal items because it will only detect objects that can be used as weapons or as a means of communicating. В последнем случае механическое или электронное оборудование, имеющееся в учреждении, не позволит обнаружить данный запрещенный или незаконный предмет, поскольку такого рода оборудование позволяет обнаружить только предметы, которые могут использоваться в качестве оружия или в качестве средств связи.
Больше примеров...