Paragraphs 48 and 49: illegal entry of two shipments of goods with dangerous wastes. |
Пункты 48 и 49: незаконный ввоз двух партий опасных отходов. |
Burning and destruction of houses, churches and historic monuments of Serbs and illegal violent occupation of private property continues. |
По-прежнему поджигают и разрушают дома, церкви и исторические памятники Сербии, осуществляется незаконный насильственный захват частной собственности. |
It must not be confused with illegal or unjust. |
Его не следует путать с терминами "незаконный" или "неправомерный". |
Countries at war may have a financial interest in other forms of crime, such as the illegal import of arms. |
Страны, находящиеся в состоянии войны, могут быть финансово заинтересованы в таких формах преступлений, как незаконный импорт оружия. |
It indicated that CCAMLR scientists estimated in 1997 that illegal fishing vessels alone had killed over 100,000 Southern Ocean seabirds annually. |
Она указала, что ученые ККАМЛР подсчитали в 1997 году, что только суда, ведущие незаконный промысел, губят более 100000 морских птиц Южного океана ежегодно. |
The abuse and illegal trafficking of drugs and narcotics and related crimes are a world problem. |
Злоупотребление и незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и связанные с ними преступления являются общемировой проблемой. |
Adopting all necessary legislative, administrative and technical measures to ensure the protection of radioactive material against illegal or unauthorized access to them by third parties. |
З. принятия всех необходимых законодательных, административных и технических мер по физической защите ядерного материала, с тем чтобы предотвратить незаконный или несанкционированный доступ к нему третьих лиц. |
Terrorism, organized crime and illegal drug trafficking have not been overcome, and even tend to grow. |
Не преодолены и даже имеют тенденцию к росту такие явления, как терроризм, организованная преступность, незаконный оборот наркотиков. |
Increasing illegal traffic, particularly in drugs and vehicles, is a growing concern in need of urgent attention. |
Растущий незаконный оборот, в частности наркотиков и транспортных средств, вызывает растущее беспокойство и требует самого пристального внимания. |
The illegal regime, fully cognizant of its unpopularity, was determined to prevent the pro-democracy march. |
Незаконный режим, полностью сознавая свою непопулярность, был решительно настроен не допустить шествия сторонников демократии. |
The threat posed by the increase in the illegal traffic in small arms is particularly troubling to nations of the Caribbean. |
Угроза, которую создает незаконный оборот стрелкового оружия, вызывает особую обеспокоенность у государств Карибского региона. |
Nevertheless, illicit arms, terrorism and illegal fund-raising abroad have become self-supporting cycles sustaining conflicts, particularly in the developing world. |
Тем не менее, нелегальное оружие, терроризм и незаконный сбор денег за рубежом становятся самостоятельными поддерживающими конфликты циклами, особенно в развивающемся мире. |
The proliferation and illegal circulation of small arms and light weapons must be tackled effectively through the strengthening of monitoring mechanisms and capabilities of States. |
Распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений должны эффективно сдерживаться путем укрепления контролирующих механизмов и возможностей государств. |
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. |
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. |
For the purposes of this Protocol, each State Party shall consider the illegal entry into or illegal residence in the territory of any other State Party equal to illegal entry into or illegal residence in its own territory. |
Для целей настоящего Протокола каждое Государство-участник рассматривает незаконный въезд на территорию любого другого Государства-участника или незаконное проживание на такой территории как если бы они представляли собой незаконный въезд на его собственную территорию или незаконное проживание на ней. |
The production and trafficking of and trade in illegal narcotics continue to be a threat to the success of State-building in Afghanistan. |
Производство, незаконный оборот наркотиков и торговля ими по-прежнему являются угрозой успеху государственного строительства в Афганистане. |
Trafficking in illegal small arms and light weapons is the worst scourge in African conflicts. |
Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений является наихудшим бедствием в африканских конфликтах. |
If a Police officer refuses to perform an illegal order or prescription, he/she shall not be subject to the disciplinary proceedings. |
Отказ сотрудника полиции исполнить незаконный приказ или распоряжение не влечет за собой применение дисциплинарных санкций. |
If an illegal act violated only the general interest, a private person was not entitled to compensation. |
Если тот или иной незаконный акт нарушает лишь общие интересы, частное лицо не имеет права на компенсацию. |
Resolution 1373 set the standard that terrorism is unacceptable and illegal, and is to be opposed. |
Резолюция 1373 определила терроризм как неприемлемый и незаконный вид деятельности, которому необходимо дать отпор. |
The threat posed by illegal, unreported and unregulated fishing in all its forms to vulnerable ecosystems is particularly serious. |
Особенно серьезной является угроза, которую создает для уязвимых экосистем незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел во всех его формах. |
The internal program on preventing money laundering allows analyzing and assessing promptly the activities that may have illegal origin. |
Внутрибанковские программы по предупреждению отмывания денег позволяют своевременно анализировать и оценивать деятельность, которая может носить незаконный характер. |
The first joint visit to an alleged illegal detention centre in Kosovo took place on 13 March. |
13 марта была совершена первая совместная поездка в незаконный, согласно сообщениям, центр содержания под стражей в Косово. |
MERCOSUR is fully aware of the need to work together in the subregional context in order to prevent weapons from being diverted to the illegal market. |
МЕРКОСУР полностью сознает необходимость совместной работы в субрегиональном контексте в целях предотвращения попадания вооружений на незаконный рынок. |
And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons. |
И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов. |