Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
This policy, aimed at expansion and annexation, apart from being illegal, was deemed to be detrimental to the peace process. Было отмечено, что эта направленная на экспансию и аннексию политика, помимо того, что она носит незаконный характер, наносит ущерб мирному процессу.
UNTAES enacted a temporary suspension of the illegal export of unprocessed timber in July, which was lifted after the local administration developed appropriate legal documentation for such exports. ВАООНВС вынесла в июле решение временно приостановить незаконный экспорт необработанной древесины, которое было отменено после того, как местная администрация подготовила соответствующую юридическую документацию по вопросам такого экспорта.
Condemns corruption and bribery and the illegal transfer of funds of developing countries to foreign banks; осуждает коррупцию и взяточничество и незаконный перевод средств из развивающихся стран в иностранные банки;
In addition to administrative rules, there are criminal offences specified in the Criminal Code, such as the unlawful crossing of the border, alien-smuggling and illegal residence. Помимо нарушения административных норм, имеют место предусмотренные в уголовном кодексе уголовные преступления, такие, как незаконный переход границы, контрабандный провоз иностранцев и незаконное проживание.
Terrorism had ramifications that transcended State borders and was associated with other crimes such as drug trafficking, illegal traffic in chemical precursors and arms and money laundering. Последствия терроризма не признают государственных границ, и это явление связано с другими преступлениями, такими, как незаконный оборот наркотиков, химических прекурсоров и оружия, а также "отмыванием" денег.
Condemns corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds; осуждает коррупцию, взяточничество, "отмывание" денег и незаконный перевод средств;
Legal and illegal oil discharges, dumping of wastes Законный и незаконный слив нефти, сброс отходов
Paradoxically, it is their status as illegal persons which provides employers with the opportunity to bypass the labour laws; Как ни странно, именно их незаконный статус дает работодателям возможность обходить трудовое законодательство;
The ban on the Chamorro language and cultural traditions and the illegal seizure of Chamorro land through executive orders provided abundant proof of that. Запрет на язык чаморро и его культурные традиции, незаконный захват земель в соответствии с исполнительными приказами убедительно свидетельствует об этом.
The illegal traffic in such arms has reached unacceptable proportions; its impact has been even more devastating than that of weapons of mass destruction. Незаконный оборот такого оружия достиг недопустимых масштабов; его последствия являются еще более разрушительными, чем последствия существования оружия массового уничтожения.
Furthermore, seminars, training courses and awareness campaigns had been organized to make people realize the futility of vengeance and the illegal nature of the act. Более того, организованы семинары, курсы подготовки и информационные кампании, чтобы люди понимали бесполезность мести и незаконный характер самого поступка.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force have not prevented this illegal act from taking place. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Косово и Силы для Косово не предотвратили этот незаконный акт.
As some delegations have pointed out in their statements, illegal trafficking in small arms and the use of mercenaries and child soldiers are increasing in the region. Как некоторые делегации отмечали в своих выступлениях, незаконный оборот стрелкового оружия и использование наемников и детей-солдат в регионе активизируются.
With regard to operative paragraph 26, we regret the inclusion in the title the reference to "illegal, unreported and unregulated fishing". Если говорить о пункте 26 постановляющей части, то мы сожалеем о включении в заглавие ссылки на «незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел».
Guinea-Bissau's main bank is threatened with bankruptcy, the fishery industry is dominated by illegal fishing and basic food items remain out of reach of the average family. Главному банку Гвинеи-Бисау грозит банкротство, в рыболовной отрасли преобладает незаконный промысел, основные продукты питания по-прежнему недоступны для средней семьи.
It was proposed that the General Assembly recognize that illegal fishing poses a threat to the economic, social and environmental pillars of sustainable development. Генеральной Ассамблее было предложено признать, что незаконный рыбный промысел создает угрозу для экономической, социальной и экологической составляющих устойчивого развития.
The complex procedures involved, which were totally alien to the rules of international trade, illustrated the extent of that illegal policy of unilateral sanctions. Связанные с этим сложные процедуры, которые не имеют ничего общего с правилами международной торговли, наглядно отражают незаконный характер односторонних санкций.
Conservation and management of marine living resources; illegal, unreported and unregulated fisheries Сохранение морских живых ресурсов и управление ими; незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел
The illegal, unreported and unregulated character of those activities had made it difficult for the affected countries to collect reliable catch data. Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый характер этих мероприятий затрудняет осуществление странами, которых затрагивает такая деятельность, сбор надежных данных об уловах.
But illegal, undeclared and unregulated fishing continues to have a strong adverse effect on attempts to preserve and ensure sustainable use of the living resources of the sea. Однако незаконный, необъявленный и нерегулируемый рыбный промысел по-прежнему оказывает негативное воздействие на усилия по сохранению и обеспечению устойчивого использования живых морских ресурсов.
These include, for example, transnational crimes such as terrorism and illegal trafficking in drugs, and the growing pressures on the marine environment. Среди этих проблем, например, такие виды транснациональной преступности, как терроризм и незаконный оборот наркотиков, а также растущее давление на морскую среду.
On the same day, the aircraft took off and flying over the area of Mesaoria, returned to the illegal airport of Krini. В тот же день самолет взлетел и, пролетев на районом Месаории, вернулся в незаконный аэропорт Крини.
They have also released prisoners who have already been tried and convicted, among other things, for violent crimes and illegal drug trafficking. Они также выпустили на свободу заключенных, которые уже предстали перед судом и были осуждены, помимо прочего, за жестокие преступления и незаконный оборот наркотиков.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
Another source of great concern in the area of security is the trafficking and illegal possession of a large amount of weapons in the country. Еще одна проблема, вызывающая глубокую обеспокоенность в области безопасности, это незаконный оборот и наличие у населения большого количества оружия.