Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. Оружейное эмбарго еще больше способствовало укреплению мира за счет своего сдерживающего эффекта, что еще больше затруднило незаконный импорт оружия.
The problem was that measures to combat drugs were taken primarily at the national or, at best, regional level, while the illegal trafficking itself was global in nature. Проблема заключается в том, что меры по борьбе с наркотиками принимаются в основном на национальном или, в лучшем случае, региональном уровне, в то время как сам незаконный оборот наркотиков есть явление глобальное.
Others extend general provisions on fraud or theft, or rely on offences covering constituent elements, such as illegal access, data interference and forgery in the case of identity offences. В других странах используются общие положения в отношении мошенничества или кражи либо за основу берутся преступления, отражающие составные элементы деяния, такие как незаконный доступ, вмешательство в данные и подлог в случае преступлений, связанных с использованием персональных данных.
This latest provocative and illegal plan comes on the heels of the announcement made last week of the construction and expansion of an additional 1,500 settlement units. Этот последний провокационный и незаконный план последовал за заявлением, сделанным на прошлой неделе о строительстве и расширении еще 1500 единиц жилья.
Some experts agreed that authorities needed to implement proper vetting and accountability of end-users to disrupt, degrade and deny the illegal sale and distribution of commercial grade explosives to nefarious actors. Некоторые эксперты согласились, что властям нужно осуществлять надлежащую фильтрацию и подотчетность конечных пользователей, с тем чтобы срывать, расстраивать и пресекать незаконный сбыт и распространение взрывчатых веществ коммерческого класса злонамеренным субъектам.
Refusal to execute an obvious illegal order or administrative order of a superior by a subordinate shall exempt the subordinate from criminal liability. Отказ подчиненного выполнить заведомо незаконный приказ или распоряжение начальника освобождает подчиненного от уголовной ответственности.
These armed groups are involved in criminal activities, including the illicit exploitation of natural resources, trafficking of weapons and ammunition, smuggling and illegal taxation. Такие вооруженные группы вовлечены в преступную деятельность, включая незаконную эксплуатацию природных ресурсов, незаконный оборот оружия и боеприпасов, контрабанду и незаконные поборы.
It was observed that illicit trafficking recognized no borders and that in the framework of a globalized economy, criminal groups had acquired considerable freedom to pursue their illegal enterprises. Было отмечено, что незаконный оборот не признает границ и что в рамках глобальной экономики преступные группы получили значительные возможности для свободного продолжения своей незаконной предпринимательской деятельности.
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов.
Mr. Al Bajadi learned that he was to be re-arrested for the same initial charges as in 2011, including unlawful gathering and creation of an illegal organization. Г-н Аль-Баджади узнал о том, что он будет вновь арестован на основании тех же обвинений, что и в 2011 году, включая незаконный сбор информации и создание нелегальной организации.
(c) Cooperation in preventing unlawful economic activities, including problems of corruption, illegal transactions involving various types of commodity, including industrial waste, and illegal drugs trafficking. с) Сотрудничество в деле предотвращения противоправной деятельности в сфере экономики, включая проблемы коррупции, незаконные сделки с различными видами товаров, включая промышленные отходы, незаконный оборот наркотиков.
A total of 476 employers were prosecuted and convicted for breaches of the EFMA in 2009 for different types of offences such as illegal employment, illegal deployment, collection of kickbacks and bringing in foreign workers without jobs for them. В 2009 году за нарушения ЗЗИРС были преданы суду и осуждены 476 работодателей, совершивших такие разнообразные нарушения, как незаконный наем, незаконное увольнение, получение взяток и приглашение в страну иностранных работников без предоставления им работы.
Under the Protocol, persons (or institutions) are not liable to criminal prosecution if they procure the illegal entry or permit the illegal residence of a migrant in a receiving State for reasons that do not involve financial or material gain. В соответствии с положениями Протокола лица (или учреждения) не подлежат уголовной ответственности, если они обеспечивают незаконный въезд или дают мигранту возможность незаконно проживать в принимающем государстве по причинам, не связанным с получением финансовой или материальной выгоды.
Reference was also made to illegal, unreported and unregulated fishing, piracy and "illegal bunkering", as well as to other forms of oil theft and piracy. В выступлениях также упоминались незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел, пиратство и "хищение из нефтепроводов", а также другие формы хищения нефти и нефтяного пиратства.
The Italian legal system considers the concept of torture within a wide range of criminal conducts (such as illegal arrest, undue restriction of personal liberty, abuse of office against detainees and prisoners, illegal inspections and personal searches). В итальянской правовой системе понятие пыток рассматривается в рамках широкого круга преступных деяний (таких, как незаконный арест, необоснованное ограничение свободы личности, превышение полномочий в ущерб лишенным свободы и заключенным, незаконные проверки и личные досмотры).
UNHCR also recommended that the Government ensure that refugees and asylum-seekers are not penalized for illegal entry and stay in the country. УВКБ также рекомендовало правительству принять меры к тому, чтобы не наказывать беженцев и просителей убежища за незаконный въезд в страну и пребывание на ее территории.
Dan, this is an illegal search, all right? Дэн, это незаконный обыск, ясно?
It's highly improper, possibly illegal for me to have any contact with Mr. stone. Это очень неподходящее, возможно незаконный для меня быть в любом контакте с Мистером Стоуном
These groups, motivated by cross-border illegal business interests, continue to disrupt the extension of State authority by targeting FARDC positions and MONUC patrols and menacing local populations. Эти группировки, главным мотивом действий которых является трансграничный незаконный бизнес, продолжают мешать распространению государственной власти, нападая на позиции ВСДРК и патрули МООНДРК и угрожая местному населению.
According to Article 85 of the Criminal Law Anyone who performs an illegal abortion may be punished from 2-5 years of imprisonment. Согласно статье 85 Уголовного кодекса, любое лицо, которое делает незаконный аборт, может быть подвергнуто наказанию в виде лишения свободы сроком от 2 до 5 лет.
In addition, illegal traffic in wastes and hazardous wastes is likely to pose risks to human health. Также велика вероятность того, что незаконный оборот отходов и опасных отходов будет создавать риски для здоровья человека.
The definitions set forth above, reflect the elements that should be proven to establish the crime of illegal trafficking in hazardous wastes under the Basel Convention. Приведенные выше определения отражают элементы, которые должны быть доказаны для установления состава преступления, представляющего собой незаконный оборот опасных отходов согласно Базельской конвенции.
In addition to cases of violation of laws, the Chancellor of Justice also deals with the cases of maladministration which are not necessarily illegal. Помимо случаев нарушения законов, канцлер юстиции также занимается случаями административных упущений, отнюдь необязательно носящих незаконный характер.
In Iceland's view, illegal, unreported and unregulated fishing should be included on a short list of priority issues in that regard. По мнению Исландии, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел должен быть включен в перечень самых приоритетных вопросов в этой связи.
Theft or smuggling of or illegal trafficking in nuclear materials; хищение или контрабанду или незаконный оборот ядерных материалов;