Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
Several speakers expressed their concern regarding environment-related crimes such as illegal logging, illegal fishing and wildlife trafficking, in which organized criminal groups threatened biodiversity in their quest for profits. Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с такими преступлениями в отношении окружающей среды, как незаконная заготовка древесины, незаконный рыболовный промысел и незаконный оборот объектов живой природы, совершая которые, организованные преступные группы в погоне за прибылью создают угрозу биоразнообразию.
Those delegations were of the view that the links that may exist between illegal fishing and some crimes committed at sea were not sufficient reason to designate illegal fishing a transnational organized crime. По мнению этих делегаций, увязки, которая может существовать между незаконным промыслом и некоторыми преступлениями, совершаемыми в море, недостаточно для того, чтобы объявить незаконный промысел видом транснациональной организованной преступной деятельности.
Illegal accommodation and a related illegal sector do not exist in Finland. Случаи незаконного заселения и соответствующий незаконный жилищный сектор в Финляндии отсутствуют.
That illegal and unprovoked act of war is being engineered through the illegal and illicit supply and transfer of conventional arms to the so-called Taliban mercenaries. Этот незаконный и неспровоцированный акт войны осуществляется посредством незаконных поставок и передачи обычного оружия наемникам так называемого "Талибана".
While acknowledging that some States might experience illegal fishing of a criminal nature, other delegations emphasized that illegal fishing was only one category of the activities that constituted illegal, unreported and unregulated fishing, that the latter term was often used inappropriately. Признав, что некоторые государства могут сталкиваться с проблемой незаконного промысла криминального характера, другие делегации подчеркнули, что незаконный промысел - это лишь одна из категорий деятельности, рассматриваемой в качестве НРП, что термин НРП зачастую используется недолжным образом.
General Meiring drew attention to the illegal nature of those contracts and warned that those responsible would be prosecuted. Генерал Мейринг обратил внимание на незаконный характер этих контрактов и предупредил, что виновные будут привлекаться к суду.
If that is the case, such acts must be deemed illegal and deserving of punishment. Если это так, то этот акт следует квалифицировать как незаконный акт наемничества, подлежащий наказанию.
This move was illegal since it had not been sanctioned by Government at Westminster. Это решение носило незаконный характер, поскольку оно не было санкционировано правительством Вестминстера.
Because of its destabilizing effects, the illegal arms traffic must be halted and international machinery to ensure transparency in international arms transfers must be strengthened. Необходимо остановить незаконный оборот оружия в силу его дестабилизирующего воздействия, нужно укрепить международный механизм для обеспечения транспарентности международных сделок в области вооружений.
A significant proportion of adolescents have been drawn into illegal business, seeing in it one of the main sources of quick wealth. Значительная часть подростков оказалась вовлеченной в незаконный бизнес, видя в этом один из основных источников быстрого обогащения.
The form of forced military service practised in Guatemala, as stated in the Expert's previous report, is discriminatory and illegal. Практика насильственного призыва, как это указывалось в предыдущем докладе эксперта, носит дискриминационный и незаконный характер.
Without probable cause, it's an illegal search. Без веских причин, это незаконный обыск.
The illegal high-seas salmon catch and trade has been the focus of concerted international action. Незаконный промысел лосося в открытом море и торговля им находились в фокусе согласованных международных действий.
Some sources place the number between 2,000 and 5,000 persons, including those sentenced for illegal departure. Согласно некоторым источникам, их число составляет от 2000 до 5000 гражданских лиц, включая лиц, осужденных за незаконный выезд из страны.
Every illegal and violent act requires a response, not appeasement. Каждый незаконный и насильственный акт требует ответа, а не умиротворения.
In Switzerland, tobacco and alcohol abuse caused far more problems than illegal drugs. В Швейцарии злоупотребление табачными изделиями и алкоголем вызывает намного больше проблем, чем незаконный оборот наркотиков.
The globalization of communications has triggered illegal trafficking in weapons, drugs and money of giant proportions. Глобализация коммуникаций повлекла за собой огромный по масштабам незаконный оборот оружия, наркотиков и финансов.
It was an illegal seizure of trademark property. Это был незаконный захват имущества с торговой маркой.
One year ago, the illegal de facto regime expelled MICIVIH from Haiti. Год назад незаконный режим де-факто выдворил МГМГ из Гаити.
Whatever its limitations, it is simply not accurate to suggest that it is illegal or coercive. При всех его ограничениях было бы просто-напросто неточно полагать, что оно носит незаконный или принудительный характер.
Many delegations and representatives of international organizations and non-governmental organizations underlined that illegal, unreported and unregulated fishing constituted a major threat to the sustainable development of fisheries. Многие делегации и представители международных и неправительственных организаций подчеркивали, что незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет крупную угрозу для устойчивого развития рыболовства.
The President stressed that Kenyan law did not permit the illegal importation or exportation of arms. Президент подчеркнул, что кенийское законодательство не разрешает незаконный импорт или экспорт оружия.
Their main focus was to provide better information in different fields, including illegal dumping. Центральной задачей этих НПО является предоставление более полной информации в различных сферах, включая незаконный сброс отходов.
Of particular concern to the Committee was the illegal importation of fuel products into the Federal Republic of Yugoslavia. Особую обеспокоенность у Комитета вызывал незаконный ввоз топливных продуктов в Союзную Республику Югославию.
With regard to factors limiting the contribution of fisheries to sustainable development, illegal, unreported and unregulated fishing and overfishing remain a primary challenge. В том, что касается факторов, ограничивающих вклад рыболовства в устойчивое развитие, то незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел и перелов по-прежнему остаются одной из главных проблем.