Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Незаконный

Примеры в контексте "Illegal - Незаконный"

Примеры: Illegal - Незаконный
And I will perform a surprise and illegal wire walk. Это будет сюрприз и незаконный проход по канату.
Maybe her aunt is illegal alien. Может быть ее тетя - незаконный беженец.
Why would the guy who you just completed an illegal transfer for... Зачем парню, который только что провёл незаконный перевод для...
Make no mistake, this is an illegal order. Поймите правильно, это был незаконный приказ.
The Special Committee once again expresses its concern over the continued illegal operations of foreign fishing vessels within the territorial waters and the offshore fishing banks. Специальный комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что иностранные рыболовецкие суда продолжают незаконный вылов рыбы в пределах территориальных вод Ангильи и на прибрежных рыбных банках.
The continued illegal flow of conventional weapons to Afghanistan represents a violation of the provisions of resolution 48/75 H by some of our neighbouring countries. Продолжающийся незаконный поток обычного оружия в Афганистан представляет собой нарушение положений резолюции 48/75 Н некоторыми соседними с нами странами.
Investigations in this landmark case exposed an organized crime group that offered migrants illegal passage to European Union countries, making significant illicit profits. В ходе расследования этого эпохального дела была раскрыта организованная преступная группа, которая организовывала провоз нелегальных мигрантов в страны Европейского союза и имела от этого значительный незаконный доход.
We condemn this unlawful act of blatant harassment and forced transfer, which is the latest illegal action against a democratically elected official. Мы осуждаем этот незаконный акт вопиющего притеснения и насильственного перемещения, который является последним примером незаконных действий против демократически избранного должностного лица.
Unlike some others, we consider the development and use of weapons of mass destruction illegal, inhuman and against our basic principles. В отличие от некоторых других, мы считаем, что разработка и применение оружия массового уничтожения носит незаконный и бесчеловечный характер и идет вразрез с нашими фундаментальными принципами.
Our topic today, illegal drug can we raise... Наша тема сегодня - незаконный ввоз наркотиков.
I perform my first surprise, illegal high wire walk. Это мой первый неожиданный для людей незаконный проход по канату.
The competent state departments of the two countries will continue work on joint action to combat all forms of organized illegal activity, including illegal trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling and illegal migration. Компетентные государственные ведомства двух стран продолжат работу по совместному противодействию всем формам организованной противоправной деятельности, включая незаконный оборот наркотических и психотропных средств, контрабанду и нелегальную миграцию.
Significant fines are imposed for involving others in activities of "illegal" non-governmental organizations, although the term illegal is not defined. Установлены крупные штрафы за вовлечение других в деятельность «незаконных» неправительственных организаций, в то время как термин «незаконный» не определен.
Transnational organized environmental crime includes illegal logging, poaching and trafficking in a wide range of animals (including illegal fishing), illegal mining and dumping of toxic waste. Виды транснациональной организованной преступной деятельности в сфере экологии включают в себя незаконную вырубку лесов, браконьерство и торговлю многочисленными видами животных (включая незаконный вылов рыбы), незаконную добычу полезных ископаемых и захоронение токсичных отходов.
In Nigeria, an illegal entry permitted through an "oversight" by the relevant authorities can still be illegal and grounds for expulsion). В Нигерии незаконный въезд, разрешенный "по недосмотру" соответствующих властей, все же является незаконным и составляет основание для высылки.
To intensify efforts to reform the police force and combat insecurity, illegal weapons trafficking and the illegal sale of narcotics, with the guiding concept of civic security as a human right, thereby reaffirming respect for integrity and life. Активизировать усилия по реформированию полицейских сил и наводить общественный порядок, прекратить незаконный оборот оружия и незаконную продажу наркотиков, опираясь в этом на концепцию безопасности граждан как право человека и подтверждая тем самым уважительное отношение к праву на неприкосновенность и жизнь.
Most Council members condemned the activities of illegal armed groups, including the downing of two Ukrainian helicopters, the illegal seizure of key public buildings and the detention of OSCE military observers, and called for an immediate end to the violence. Большинство членов Совета осудили действия незаконных вооруженных групп, в том числе уничтожение двух украинских вертолетов, незаконный захват основных административных зданий и задержание военных наблюдателей ОБСЕ, и призвали незамедлительно остановить насилие.
In combating new threats to stability and security, such as terrorism, illegal migration, illegal drugs and arms trafficking; бороться против новых угроз стабильности и безопасности, таких, как терроризм, нелегальная миграция, незаконный оборот наркотиков и оружия;
The High Court's injunction followed a petition by the lawyer representing the evicted persons, according to which the Civil Administration had taken illegal steps and carried out an illegal demolition. Запрет Высокого суда был вынесен после того, как адвокат, представлявший выселенных людей, подал прошение, согласно которому Гражданская администрация пошла на незаконные меры и провела незаконный снос.
A key issue that has emerged recently is forest law enforcement, from the recognition that the illegal harvesting of forest products, illegal trade, wildlife poaching and corruption are major threats to forests worldwide. Один из ключевых вопросов, который возник в последнее время, касается обеспечения выполнения законов о лесах с учетом того, что незаконный сбор лесных продуктов, незаконная торговля, браконьерство и коррупция являются основными угрозами лесам в глобальном масштабе.
One of them landed at the illegal airport of Tymbou where it remained, while the other returned to the illegal airport of Krini. Один из них приземлился на незаконном аэродроме Тимбу, откуда больше не вылетал, а второй вернулся на незаконный аэродром Крини.
The Criminal Code of the Republic of Belarus provides for liability for the illegal transfer of weapons and related goods, and also the illegal export of items subject to export control. Уголовным кодексом Республики Беларусь предусмотрена ответственность за незаконное перемещение оружия и связанных с оружием товаров, а также за незаконный экспорт объектов экспортного контроля.
Many of the underlying conditions that enable illegal, unreported and unregulated fishing in Somalia and elsewhere are further fuelled by lack of transparency and financial incentives that allow illegal activities to go undetected or unaddressed. Многочисленные факторы, которые делают возможным незаконный, несообщаемый и нерегулируемый промысел в Сомали и других местах, еще более усугубляются из-за отсутствия транспарентности и финансовых стимулов, что не дает возможности отслеживать незаконную деятельность и принимать меры в связи с ней.
With regard to the recommendations on the issue of illegal smuggling and trafficking in persons, Law 137-03 criminalized illegal smuggling and trafficking in persons. В отношении рекомендаций по вопросу о контрабанде и незаконной торговле людьми Закон 137-03 запрещает незаконный ввоз и торговлю людьми.
The view was expressed that the use of space-based information had enabled Governments to refine environmental management policies and supported the enforcement of legislation targeting illegal deforestation, poaching activities and illegal harvesting of endangered fish species. Было высказано мнение, что использование космической информации позволило правительствам скорректировать стратегии природопользования и способствовало обеспечению соблюдения законов, запрещающих незаконную вырубку леса, браконьерство и незаконный лов исчезающих видов рыб.