According to the 2006 Report of the All-Party Parliamentary Inquiry into Antisemitism, "Antisemitic discourse is, by its nature, harder to identify and define than a physical attack on a person or place." |
Согласно Report of the All-Party Parliamentary Inquiry into Antisemitism, «антисемитский дискурс по своей природе сложнее идентифицировать и определять, чем физическое нападение на человека или место». |
At the bilateral funding level, a good number of participants were of the view that it is often difficult to identify projects eligible for adaptation funding, and that this affects allocations and consequently the balance between adaptation and mitigation financing. |
Что касается уровня двустороннего финансирования, то многие участники считали, что зачастую трудно идентифицировать проекты, имеющие право на получение финансирования для целей адаптации, а это влияет на ассигнования и, следовательно, на сбалансированность между финансированием адаптации и финансированием предотвращения изменения климата. |
(a) To identify that electronic record as the [operative] electronic record to be used as an electronic transferable record and to prevent the unauthorized replication of that electronic transferable record; |
а) идентифицировать эту электронную запись как [действительную] электронную запись для использования в качестве электронной передаваемой записи и не допустить несанкционированного воспроизведения этой электронной передаваемой записи; |
People assumed - and this was actually a problem - people assumed that if they had little dinosaurs, if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify. |
Люди предположили - в этом-то и была проблема - люди предположили, если бы у них были детёныши динозавров, если бы у них были динозавры-подростки, их было бы легко идентифицировать. |
And one of the things we were looking at is - if you can't read and write, if you want to communicate over distances, you need to be able to identify the person that you want to communicate with. |
И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, - если ты не умеешь писать и читать, и если ты хочешь пообщаться на расстоянии, тебе нужно как-то идентифицировать человека, с которым ты хочешь пообщаться. |
The issue is, because of the fact that it's got a hardware mac address and things like that, if people are able to identify your machine, and they're able to... |
Проблема в том, что из-за того, что у оборудования есть МАС-адрес и тому подобные вещи, и если им удастся идентифицировать ваш компьютер и им удастся... |
Every additional hour that Beth is held, the chances increase that she will observe something which will help her to identify her abductor, so the chances decrease that he will allow her to live to tell the tale. |
Каждый лишний час, который Бет у них, возрастают шансы того, что она заметит что-то, что поможет её идентифицировать похитителя, а значит, снижаются шансы того, что он позволит ей выжить и всё рассказать. |
The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. |
В законодательстве следует предусмотреть, что соглашение об обеспечении должно, как минимум, идентифицировать обеспеченного кредитора и лицо, предоставляющее право, и содержать разумное описание обеспеченного обязательства и обременяемых активов. |
"If the contract particulars fail to indicate the name and address of the carrier and the plaintiff has requested the registered owner to properly identify the carrier |
"Если в договорных условиях не указаны наименование и адрес перевозчика и истец обратился к зарегистрированному владельцу с просьбой надлежащим образом идентифицировать перевозчика, то |
It would instead be necessary to identify each intellectual property right in the security agreement or in any other document to be registered in the intellectual property registry for the purposes of creating the security right. |
В этом случае потребуется идентифицировать каждое право интеллектуальной собственности в соглашении об обеспечении и в любом другом документе, регистрируемом в реестре интеллектуальной собственности для целей создания обеспечительного права. |
We are therefore of the view that it is difficult to identify the missiles that should be studied in all their aspects in view of the variety of their types and the varying character of the operations in which they are used. |
В этой связи мы считаем, что трудно идентифицировать все ракеты, вопрос о которых необходимо исследовать во всех его аспектах, учитывая большое число их видов и широкий спектр операций, в которых они используются. |
The authorities will be readily able to identify the receptacles which are not approved according to ADR/RID by consulting the transport documentation and will be able to verify that the receptacles are indeed linked to maritime or air carriage. |
Власти без труда смогут идентифицировать сосуды, не утвержденные в соответствии с ДОПОГ/МПОГ, с помощью транспортной документации и смогут проверять, действительно ли эти сосуды связаны с морской или воздушной перевозкой. |
The law should provide that a description of the assets covered by a registered notice is legally sufficient if it enables a third person to identify the assets covered by the notice separate from other assets of the grantor. |
В законодательстве следует предусмотреть, что описание активов, охватываемых зарегистрированным уведомлением, является с правовой точки зрения достаточным, если оно позволяет какому-либо третьему лицу идентифицировать активы, охватываемые уведомлением, отдельно от других активов лица, предоставляющего право. |
Progress has been such that the time would seem to have come to enter a new phase, the phase of negotiations proper, in which we will have to identify the topic or topics that are most ripe for negotiation. |
Достигнутый прогресс таков, что уже пора бы перейти к новому этапу - этапу собственно переговоров, на котором мы должны идентифицировать тему или темы, которые наиболее созрели для переговоров. |
One suggestion was that the duty to identify the signature holder under subparagraph (b) might be superfluous, as a mere illustration of the more general duty to ensure the accuracy of material representations under subparagraph (e). |
Одно из них состояло в том, что обязанность идентифицировать обладателя подписи, предусматриваемая согласно подпункту (Ь), является, возможно, излишней и представляет собой лишь один из примеров, иллюстрирующих более общую обязанность обеспечивать точность материальных заверений, устанавливаемую согласно подпункту (е). |
That could be done either by proving that the method could identify the party and was reliable or that the method was proven to have identified the party, whether or not it satisfied the reliability test. |
Это можно сделать, подтвердив, что либо данным спо-собом можно идентифицировать сторону и он является вполне надежным, либо уже доказано его использование для идентификации стороны, незави-симо от того, соответствует ли он критерию надежности. |
(a) Expressly identify the best interests of the child as a primary consideration when examining asylum applications of undocumented, unaccompanied or separated children, and refrain from placing these children in detention centres; |
а) четко идентифицировать наилучшие интересы ребенка в качестве главного фактора при рассмотрении прошений о предоставлении убежища детям, не имеющим документов, безнадзорным и детям, разлученным с родителями, и воздерживаться от направления таких детей в изоляторы временного содержания; |
This resulted in the inability of child protection partners to regularly identify, verify and separate all children during the process, and in children being deployed to the front lines before they could be identified and separated. |
Результатом этого была неспособность партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, регулярно идентифицировать, проверять и отделять всех детей в рамках этого процесса, равно как и то, что детей направляли на передовые рубежи до того, как удавалось их идентифицировать и отделить. |
Most recently, in February 2011, the IFBA organized an international conference in Bangkok on Global Biosafety and Biosecurity, where participants discussed how best to identify urgent gaps and priorities and adopted a Declaration on Advancing Global Biosafety and Biosecurity. |
Совсем недавно, в феврале 2011 года, МФАБ организовала международную конференцию в Бангкоке по глобальной биобезопасности и биозащищенности, где участники обсудили, как лучше идентифицировать неотложные пробелы и приоритеты и приняли декларацию о продвижении глобальной биобезопасности и биозащищенности. |
People assumed - and this was actually a problem - people assumed that if they had little dinosaurs, if they had juvenile dinosaurs, they'd be easy to identify. |
Люди предположили - в этом-то и была проблема - люди предположили, если бы у них были детёныши динозавров, если бы у них были динозавры-подростки, их было бы легко идентифицировать. |
Indonesia reported that the anti-personnel mines retained under Article 3 will be used as instruction/teaching materials which will further enhance the students capability to identify, detect and destruct landmines in general, particularly in preparing Indonesia's participation in peacekeeping operations (2008). |
Индонезия сообщила, что противопехотные мины, сохраняемые по статье З, будут использоваться в качестве учебно-методических пособий, которые позволят еще больше упрочить способность слушателей идентифицировать, обнаруживать и уничтожать мины вообще и при подготовке к участию Индонезии в миротворческих операциях в частности. (2008) |
Strong support should be given to the emerging science of nuclear forensics, designed to identify the sources of materials found in illicit trafficking or used in nuclear explosions. [13.22-25] |
следовать оказывать твердую поддержку складывающейся науке ядерной судебно-следственной экспертизы, призванной идентифицировать источники материалов, обнаруживаемых в незаконном обороте или используемых в ядерных взрывных устройствах [13.22-25]. |
The delegations agreed in principle that in order to identify new WMD and new types of such weapons that have characteristics comparable in destructive effect to those of WMD already known they should have on their disposal clear definition of WMD. |
Делегации в принципе согласились, что, дабы идентифицировать новые виды ОМУ и новые типы такого оружия, которые обладают характеристиками, сравнимыми по разрушительному эффекту с характеристиками уже известных видов ОМУ, они должны иметь в своем распоряжении четкое определение ОМУ. |
To ensure the effectiveness of the Nairobi Action Plan as a means of guidance, the States Parties acknowledge the need to regularly monitor progress in the pursuit of the aims of the Nairobi Action Plan and to identify challenges that remain. |
Чтобы обеспечить эффективность Найробийского плана действий в качестве средства ориентировки, государства-участники признают необходимость регулярно отслеживать прогресс в реализации целей Найробийского плана действий и идентифицировать остающиеся вызовы. |
It contains concepts that uniquely identify the data, such as the creditor country, the debtor country, the financial instrument, the maturity of the instrument, the data frequency, etc. |
Оно содержит понятия, позволяющие однозначно идентифицировать такие данные, например название страны-кредитора, название страны-должника, вид финансового инструмента, срок погашения инструмента, периодичность данных и т.д. |