These unvisited - but highly suspect - places will therefore have to be the subject of investigations to define their status and to identify the possible presence of suspect areas. |
Так что эти не посещённые - но весьма подозрительные - пункты должны будут стать предметом обследований, чтобы определить их состояние и идентифицировать возможное наличие подозрительных районов. |
These seals make it possible to identify the Customs territory where the seals were applied, the person who affixed them and the consignment. |
Эти пломбы позволяют идентифицировать таможенную территорию, где было произведено опломбирование, лицо, поставившее пломбы, и груз. |
If the type and size of the tyre can be determined, the investigator may be able to identify the types of vehicles that utilize that particular model of tyre. |
Если удается определить вид и размер покрышки, следователь будет в состоянии идентифицировать категории автотранспортных средств, на которых используется конкретная модель покрышки. |
Mindful of an impending event of considerable significance and importance the NPT Review Conference I set myself from the outset of this presidency the task of trying to identify positive rather than negative elements in the CD's current predicament. |
Памятуя о предстоящем событии большой значимости и важности - обзорной Конференции по ДНЯО, я с самого начала этого председательства поставил перед собой задачу попытаться идентифицировать не негативные, а позитивные элементы нынешних превратностей на КР. |
Mr. KHAN (Pakistan): Today, as we speak on the second core issue, namely, negotiations for a fissile material treaty, we can identify four interrelated but vexing problems. |
Г-н ХАН (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, сегодня, говоря о второй ключевой проблеме, а именно о переговорах по договору о расщепляющемся материале, мы можем идентифицировать четыре взаимосвязанные, но тернистые проблемы. |
In that way, we would be able to identify potential sources of conflict at a very early stage through difficulties identified and to make timely recommendations to prevent them. |
Таким образом, мы могли бы идентифицировать потенциальные источники конфликта на самой ранней его стадии путем выявления сложных проблем и своевременного представления рекомендаций об их предотвращении. |
It is understood that availability of insurance and other financial securities for hazardous operations depends upon many factors and mostly on the ability of the operator to identify the "risk" involved as precisely as possible. |
При этом понимается, что наличие страхования и других финансовых гарантий для опасных видов деятельности зависит от многих факторов и, главным образом, от способности оператора как можно точнее идентифицировать соответствующий "риск". |
The Government was of course fully aware of the meaning of article 27 of the Covenant and, obviously, even two or three persons could identify themselves as a particular group. |
Правительство, разумеется, в полной мере понимает смысл статьи 27 Пакта и, несомненно, согласно с тем, что даже два - три человека могут идентифицировать себя как особую группу. |
This should include confirmation of the name as it appears on passport or travel documents; cases of dual nationality; date and place of birth; passport numbers for all known nationalities; and physical description or any other remarks which could help to identify the listed individuals. |
Эти сведения должны включать подтверждение фамилии, записанной в паспорте или проездных документах, информацию о двойном гражданстве, дату и место рождения, номера паспортов всех известных стран гражданства и физическое описание и любые другие примечания, которые могут помочь идентифицировать указанных в перечне лиц. |
In doing so States Parties in a position to assist should encourage mine-affected countries to identify mine action in national development plans, to show what national resources will be invested, and to improve the way they report on results they achieve. |
При этом государствам-участникам, которые в состоянии оказывать содействие, следует побуждать страны, затронутые минами, идентифицировать противоминную деятельность в национальных планах развития, показывать, какие национальные ресурсы будут инвестированы, и совершенствовать способ их отчетности о достигаемых ими результатах. |
Do the nature and frequency of the monitoring operations make it possible to identify faults which can generate ERW when the munition is used? |
Позволяют ли характер надзорных операций и их частотность идентифицировать изъяны, способные генерировать ВПВ при применении боеприпаса? |
Not only could it help identify, in a very practical manner, systems which States believe pose a high risk of becoming ERW but it would also encourage destruction rather than transfer of such systems to potential users. |
Это не только помогло бы идентифицировать весьма практическим образом системы, которые, как полагает государство, чреваты высоким риском превращения в ВПВ, но и поощряло бы уничтожение, а не передачу таких систем потенциальным пользователям. |
Today we are going to hold a debate, based on agenda items, which I hope will help us identify issues or possible elements of the work of the CD. |
Сегодня мы собираемся провести дебаты на основе пунктов повестки дня, которые, как я надеюсь, помогут нам идентифицировать проблемы или возможные элементы работы КР. |
These criteria are then used to analyse systems of production of goods and services, which makes it possible to identify operators and means of production. |
Затем по этим критериям производится анализ систем производства товаров и услуг, что позволяет идентифицировать операторов и их средства производства. |
The first and most important step for this purpose is to seriously study and follow the ongoing activities made at the global, regional and national levels, and to identify problems which require more action. |
Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий. |
I plan to invite delegates to conduct a debate based on the CD agenda to identify issues which might constitute possibly elements of a future programme of work. |
Я планирую пригласить делегатов провести дебаты на основе повестки дня КР, с тем чтобы идентифицировать проблемы, которые могли бы стать возможными элементами будущей программы работы. |
It can be used in civil law, particularly in paternity suits, as well as in criminal cases whenever the offender leaves traces at the crime scene that make it possible to identify his or her DNA. |
Она может применяться как в системе гражданского права, в частности в вопросах установления отцовства, так и в уголовном праве, когда преступник оставляет на месте преступления следы, позволяющие идентифицировать ДНК. |
In collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF and non-governmental organizations, the Sierra Leone Government was attempting to identify displaced children and ensure that they received assistance and protection. |
Правительство Сьерра-Леоне в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ЮНИСЕФ и неправительственными организациями стремится выявить и идентифицировать перемещенных детей и проследить за тем, чтобы они получали помощь и были защищены. |
For example, in the case of receivables, it may be sufficient to identify them by referring to "all debtors with initials A to G". |
Например, в случае дебиторской задолженности может быть достаточным идентифицировать ее с помощью ссылки на "всех должников с инициалами от А до G". |
Art figured out a way to identify the section a page is part of by borrowing a few bits in one of the data structures used in memory management to resolve this issue. |
Для решения этой проблемы Арт придумал способ идентифицировать секцию, в которой находится нужная страница, заимствуя несколько битов в одной из структур данных, используемых в управлении памятью. |
Reports of cash sales of instruments between $3,000 - $10,000, inclusive, required by BSA regulations, can help MSBs identify possible currency structuring patterns. |
Отчеты о продаже за наличные инструментов стоимостью между 3000 и 10000 долларов США включительно, требуемые положениями BSA, могут помочь MSB идентифицировать возможные схемы структурирования валюты. |
Some of the sites and services (such as social networking sites) that use our AdSense program also may use information that doesn't identify you personally, such as demographic data, to provide relevant advertising. |
Некоторые из этих сайтов и служб (например, сайты социальных сетей), участвующих в нашей программе AdSense, могут использовать для подбора релевантных объявлений информацию, по которой невозможно идентифицировать вашу личность, такую как демографические данные. |
The third level is a Mastermind-like puzzle set in the Batcave, in which Batman must identify various components for Smilex, the deadly chemical that the Joker has laced into consumer products. |
Третий уровень - это секция с головоломками, в которой Бэтмен должен идентифицировать различные компоненты Smilex, смертельного химиката, который Джокер вывел на рынок. |
Gang tattoos are symbolic of a life of crime in Honduras, with gang members using special tattoo symbols to identify their allegiance to certain gangs. |
Банда татуировки символизируют преступную жизнь в Гондурасе, члены банды используют специальные символы татуировки, чтобы идентифицировать свою преданность определенным бандам. |
While writing the lyrics for Rise Against songs, McIlrath will often sing nonsensical words over completed melodies, in order to identify the lyrical tone that each song will eventually convey. |
При написании текстов песен Rise Against Макилрот часто пел бессмысленные слова под завершенные мелодии, чтобы идентифицировать лирический тон, который каждая песня в конечном итоге передаст. |