Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Идентифицировать

Примеры в контексте "Identify - Идентифицировать"

Примеры: Identify - Идентифицировать
Combining this understanding with the best of Western business practices, our team is able to identify and make the most promising investments; restructure, develop and manage those companies; and create strategies for successful exits. Сочетая эти знания с лучшими западными бизнес-практиками, наша команда способна идентифицировать и совершить самые многообещающие инвестиции; реструктуризировать, развивать и управлять этими компаниями; создать стратегии для успешного выхода.
Most boards use ranks to indicate the number of posts you have made and to identify certain users. For example, moderators and administrators may have a special rank. Большинство форумов используют звания, чтобы показать какое количество сообщений было написано и чтобы идентифицировать определенных пользователей: например модераторы и администраторы могут иметь специальные звания.
If you believe your child has provided personal information to us, please contact us so that we can identify and delete your child's personal information. Если Вы полагаете, что Ваш ребенок предоставил нам персональные данные, то, пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы мы могли идентифицировать и удалить такую информацию.
"Before, when you tried to survey people from the British National Party, it would be very difficult to identify them." "Раньше, если бы вы захотели опросить людей из Британской национальной партии, было бы очень сложно идентифицировать их".
Thus, article 3 (1) of the Constitution stated, inter alia, that no political party or association was allowed to identify itself with a particular race, ethnic group, sect, language or religion. Так, например, в пункте 1 статьи 3 Конституции, среди прочего, говорится о том, что любой политической партии, любой ассоциации запрещается идентифицировать себя с какой-либо расой, этнической группой, сектой, языком или религией.
The suggestion made by the Russian delegation - accession by States with nuclear power stations and reactors - is noteworthy: it is easy to count and identify these States. Предложение российской делегации относительно присоединения государств, имеющих атомные электростанции и ядерные реакторы, заслуживает внимания, ибо сосчитать и идентифицировать эти страны не составляет большого труда.
These movements need a forum in which to lodge their claims, identify and understand their rights, negotiate with government authorities, establish just administration of their affairs, and peacefully work out realistic political and territorial arrangements for the future. Этим движениям необходим форум, где они могут заявить о своих требованиях, идентифицировать и понять свои права, вести переговоры с правительственными властями, устанавливать справедливое управление своими делами и мирно вырабатывать реалистические политические и территориальные договоренности на будущее.
During the latter part of August, the Moroccan authorities reiterated their refusal to identify in Mauritania persons who had registered in the Tindouf camps in Algeria. З. В конце августа марокканские власти вновь подтвердили свой отказ идентифицировать в Мавритании лиц, которые зарегистрировались в лагерях в районе Тиндуфа в Алжире.
Even without a general universal definition it should be relatively easy to identify the indigenous peoples by using these criteria, which are adequate to determine whether a person or community is indigenous or not. Даже без общего и универсального определения сравнительно легко идентифицировать коренные народы с помощью изложенных в указанных документах критериев, которые позволяют адекватным образом определить, относится или нет какое-либо лицо или община к коренным народам.
As a result, the ability to identify a large number of pathogens and toxins at once in a single, rapid assay would be immensely helpful. Соответственно, появление возможности одновременно идентифицировать большое число возбудителей болезней и токсинов путем оперативного проведения одного-единственного анализа было бы в высшей степени полезным.
By using census data for flexible queries, editors could identify the right register record among all records offered as possible to be linked to the census record. Используя результаты переписи для гибких запросов, редакторы способны идентифицировать искомую запись регистра из всех, предлагаемых для увязки с результатами переписи.
The following chapters outline past trends and future prospects in some of these critical issues and seek to identify some of the key challenges and options for action which will confront policy makers over the next decade and more. В нижеследующих главах описываются тенденции прошлого и перспективы на будущее применительно к решению некоторых из этих важнейших проблем и предпринимается попытка идентифицировать некоторые ключевые вызовы и варианты практических действий, которые будут стоять перед политическими руководителями на протяжении следующих десяти и более лет.
IMIS proposes standardizing this numbering system throughout the Organization so that users will be able to identify the source of unique item code numbers; В рамках ИМИС предлагается обеспечить общесистемную стандартизацию такой системы нумерации, с тем чтобы пользователи имели возможность идентифицировать источник уникальных кодовых номеров имущества;
It would also have the advantage of facilitating future amendments since it would be possible to identify the group of substances covered by the same conditions of carriage. Кроме того, такой подход облегчил бы задачу внесения поправок в будущем, поскольку можно было бы идентифицировать соответствующую группу веществ по одним и тем же условиям перевозки.
The additional resources made available under Security Council resolution 973 (1995) allowed MINURSO to resolve many technical and logistic problems, enabling it to identify on occasion 800 to 900 persons in one day. Дополнительные ресурсы, выделенные в соответствии с резолюцией 973 (1995) Совета Безопасности, позволили МООНРЗС решить много технических проблем и проблем материально-технического обеспечения, позволяя ей иногда идентифицировать 800-900 человек в день.
Therefore, processes, such as that facilitated by UNMAS, could help the Standing Committee better understand what its useful role could be and identify priority areas for action. Поэтому такого рода процессы, как процессы, облегчаемые ЮНМАС, могли бы помочь Постоянному комитету лучше уяснить, в чем могла бы состоять его полезная роль, и идентифицировать приоритетные направления деятельности.
They should promptly identify the numbers and locations of stockpiled anti-personnel mines, develop and implement destruction programmes and furnish information on stockpiles and destruction programmes in accordance with Article 7. Им следует оперативно идентифицировать количества и местоположения накопленных противопехотных мин, разработать и осуществить программы уничтожения и представить информацию о запасах и программах уничтожения в соответствии со статьей 7.
In the event of an emergency, it is preferable for the UN number to be known quickly so as to identify the material or the type of package and thus adapt the necessary intervention measures. В чрезвычайной ситуации важно быстро получить информацию о номере ООН, с тем чтобы идентифицировать вещество или тип упаковки, а также использовать необходимые средства для принятия аварийных мер.
It was said that Variant B represented a compromise approach that allowed a registered owner to identify the proper carrier and covered situations of registered owners as well as bareboat charterers which was more appropriate to modern practices, particularly in the liner container transport context. Было указано, что в варианте В используется компромиссный подход, позволяющий зарегистрированному владельцу идентифицировать действительного перевозчика и охватывающий ситуации, возникающие как в случае зарегистрированных владельцев, так и фрахтователей по бербоут-чартеру, что в большей степени отвечает современной практике, особенно в контексте контейнерных линейных перевозок.
Human resources development, as part of the FSO's corporate culture and Total Quality Management, is a systematic and continuous process allowing to identify, maintain and promote the individual performance and learning potential of any staff member at any level. Развитие людских ресурсов, являющееся составной частью корпоративной культуры и системы комплексного управления качеством в ФСУ, представляет собой систематический непрерывный процесс, позволяющий идентифицировать, поддерживать и стимулировать индивидуальные трудовые достижения и возможности углубления знаний всех сотрудников на всех уровнях.
Further, it had already been agreed by the Working Group that draft article 38 should require the carrier to identify itself in the transport document or electronic transport record. Кроме того, Рабочая группа уже достигла согласия о том, что в проект статьи 38 должно быть включено требование о том, что перевозчик должен идентифицировать себя в транспортном документе или в транспортной электронной записи.
Achieving this goal may also require a means to identify all other copies of the electronic transferable record as "not authoritative" in order to provide assurance that they cannot be used for fraudulent or improper purposes. Для этой цели, возможно, потребуется также разработать способ, позволяющий идентифицировать все другие копии электронной переводной записи как "неаутентичные", для обеспечения того, чтобы их нельзя было использовать в мошеннических или иных противоправных целях.
Strengthen the partnerships between affected and non-affected States Parties and among affected States Parties to identify and mobilise new technical, material and financial sources of support for activities to implement the Convention. Действие Nº 40: Укреплять партнерства между затронутыми и незатронутыми государствами-участниками и среди затронутых государств-участников, с тем чтобы идентифицировать и мобилизовывать новые технические, материальные и финансовые источники поддержки для деятельности по осуществлению Конвенции.
Information system, that allows to identify rapidly the involved loads in case of an accident, in order to take the right precautions and actions for intervention (precise and rapidly accessible database). Система оповещения, позволяющая быстро идентифицировать транспортируемые грузы в случае аварии, с тем чтобы можно было принять надлежащие меры предосторожности и подготовиться к проведению соответствующих аварийно-спасательных работ (быстродоступная база данных, содержащая точные сведения).
We believe that such plenary meetings will provide us with an opportunity to understand each other's positions better, to identify and clarify the issues, and to explore ways and means of moving forward. Как мы полагаем, такие пленарные заседания дадут нам возможность лучше понять позиции друг друга, идентифицировать и прояснить проблемы и обследовать пути и средства продвижения вперед.