| I recall that at the end of my term of office I was able to identify those subjects on which all regional groups had given their agreement. | Я припоминаю, что в конце своих председательских полномочий я смог идентифицировать те темы, которые снискали себе согласие всех региональных групп. |
| Those views were not applicable in all countries, and could conflict with the desire of mixed-race people to identify themselves as such. | Эти взгляды применимы не во всех странах и могут вступать в противоречие со стремлением лиц смешанного расового происхождения идентифицировать себя как таковых. |
| The consolidation effort has equally allowed the Commission to identify a number of key questions that remain open and where further investigative steps will need to be taken. | Усилия по обобщению итогов работы также позволили Комиссии идентифицировать ряд ключевых вопросов, которые еще требуют ответов и в отношении которых будет необходимо предпринять дополнительные следственные меры. |
| The working groups have also begun to identify experienced minority officers who are available for transfer within the Federation police service and between the two entities. | Рабочие группы также начали идентифицировать опытных сотрудников из числа меньшинств, которые могут быть переведены в другие места службы в составе полиции Федерации и между двумя Образованиями. |
| Rather, that definition was meant to ensure that an enhanced electronic signature could reliably identify a given message as the message which had been sent. | Напротив, это определение направлено на то, чтобы обеспечить такой порядок, при котором усиленная электронная подпись может достоверно идентифицировать то или иное конкретное сообщение в качестве того сообщения, которое было отправлено. |
| To make it more convenient to identify the country of manufacture, a universal system of country codes could be considered. | Для того чтобы было более удобным идентифицировать страну изготовления, можно было бы рассмотреть вопрос о создании универсальной системы страновых кодов. |
| In the case of a match, the visa application is rejected provided it is possible to identify the person in question with the help of further criteria. | В случае соответствия данных заявка на визу отклоняется, если данное лицо можно идентифицировать с использованием дополнительных критериев. |
| This software enables users to locate and identify assets held by targets as well as assets in sanctioned countries. | Эти программы позволяют пользователям обнаруживать и идентифицировать активы, которыми владеют определенные субъекты, а также активы в странах, на которые распространяются санкции. |
| It is tasked to identify all women's needs and address matters of concern to women in a holistic and systematic manner. | Комиссии была поручена задача идентифицировать все волнующие женщин проблемы и вести поиск вариантов по их комплексному и систематическому разрешению. |
| In this respect, a process was already initiated of trying to identify upon suitable technical parameters for different types of fusing mechanisms aimed at improving their discriminating capacity. | В этом отношении уже начат процесс с целью попытаться идентифицировать подходящие технические параметры для разных типов взрывательных механизмов, с тем чтобы повысить их избирательную способность. |
| There is no supporting information or documents to identify the said individuals and entities. | нет никакой дополнительной информации или документации, позволяющей идентифицировать указанных физических и юридических лиц; |
| The ultimate aim would be to identify common denominators so as to build an evolving consensus that would allow our Conference to discharge its negotiating mandate. | Конечная цель состояла бы в том, чтобы идентифицировать общие знаменатели, способные сформировать эволютивный компромисс, который позволял бы нашей Конференции исполнять свой переговорный мандат. |
| identify the types of expertise that would be required for a new round of nominations of experts, if required; | идентифицировать типы квалификации, которая потребовалась бы для нового раунда выдвижений экспертов, если это понадобится; |
| Although these types of instruments cannot identify a specific compound present, they will alert the environmental investigator to the presence of an unknown substance that is producing a combustible vapour. | Хотя подобные инструменты не позволяют идентифицировать наличие конкретных химических соединений, они предупреждают следователя о присутствии неизвестного вещества, производящего горючие испарения. |
| It is only through strict adherence to our commitments that we will be able to identify the adverse effects of such crisis situations on the development of our respective States. | Лишь посредством твердой приверженности выполнению своих обязательств мы сможем идентифицировать негативные последствия таких кризисных ситуаций для развития наших соответствующих государств. |
| Enforcers to identify the meaning of fields, especially where there may be language barriers; and | правоприменительным органам идентифицировать значения полей, особенно там, где могут существовать языковые барьеры; и |
| For connectivity, it may be useful to identify missing infrastructure links - considering investment needs from a region-wide perspective and taking into account projected increases in energy demand. | Для обеспечения адекватных коммуникационных возможностей можно было бы с пользой идентифицировать недостающие звенья в инфраструктурных цепочках, помня об инвестиционных потребностях с позиции общерегиональной перспективы и принимая во внимание прогнозируемое повышение спроса на энергоносители. |
| Satellite imagery was also a very important tool, which did not necessarily require very high resolution; being able to identify a new suspicious building was sufficient. | Спутниковая съемка также является очень важным инструментом, который отнюдь не обязательно требует очень высокого разрешения; достаточно иметь возможность идентифицировать новое подозрительное здание. |
| It is important to ensure that enumeration methods using the census household form and register based approaches can adequately identify this group. | В этой связи очень важно, чтобы метод проведения переписи (непосредственный опрос домашних хозяйств или использование данных реестров) позволял надлежащим образом идентифицировать эту группу. |
| In order to assist with the identification of capacity needs, it can be helpful to identify the situation that will exist without a capacity intervention. | Для оказания помощи в определении потребностей потенциала, может быть полезно, идентифицировать ситуацию, которая будет существовать без полного вмешательства. |
| Yet another suggestion was that reference should be made to the rule that, unlike a registrant, a searcher did not need to identify himself or herself. | Еще одно предложение состояло в том, чтобы упомянуть о правиле, согласно которому - в отличие от лица, осуществляющего регистрацию, - лицу, осуществляющему поиск, идентифицировать себя не требуется. |
| They considered that a single system would not for example make it possible to identify substances whose carriage in bulk was authorized for maritime transport. | Они сочли, например, что единая система больше не позволит идентифицировать вещества, перевозка которых навалом/насыпью разрешается в случае морской перевозки. |
| That had raised the question of how to identify an appropriate United Nations structure to serve as the focal point for collecting and transmitting information in such circumstances. | А это подняло вопрос: как идентифицировать соответствующую структуру Организации Объединенных Наций в качестве координационного пункта для сбора и передачи информации в таких обстоятельствах. |
| Third, a set of international guidelines should be agreed upon to identify best practices in sustainable space operations and activities. | В-третьих, следует согласовать комплекс международных руководящих принципов, с тем чтобы идентифицировать передовой опыт в рамках космических операций и мероприятий. |
| The Agreement: a. Establishes the obligation to identify clients both in computer systems and on paper; | а) предусматривается обязанность идентифицировать личность клиентов как в информационных системах, так и в архивах; |