Did you hug Jamie Anderson in Cherry Hill, New Jersey, on September 13, 2012? |
Вы обнимали Джейми Андерсона в Черри Хилл, Нью-Джерси, 13 сентября 2012 года? |
Members of the public have gathered outside the Montrose Hill State Penitentiary, but the planned protests against the death sentence have failed to appear, which isn't surprising given the nature of the offense. |
Простые жители собрались на улице рядом с тюрьмой штата - Монтроуз Хилл, но запланированных акций протеста против смертного приговора не получилось, что неудивительно, учитывая характер преступления. |
There is a resemblance between the two maps, but that's because the lines corresponding to navigation routes have been copied from the Hill map onto the real star map. |
Мы видим сходство между двумя картами, но это потому, что линии навигационных маршрутов были скопированы с карты Хилл на реальную звездную карту. |
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all. |
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего. |
Bruce Wayne and Lucius Fox last year at Indian Hill, the one that has tortured you, |
Брюсу Уэйну и Люциусу Фоксу в прошлом году в Индиан Хилл, который мучает вас, |
Through the interpreter, Michael Hill informed the judge of his intention to defend himself in person, pursuant to article 6, subparagraph 3 (c), of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. |
С помощью переводчика Майкл Хилл сообщил судье о своем намерении защищать себя самостоятельно в соответствии с подпунктом с) пункта З статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. |
5.5 Concerning the appeal to annul the judgment of the High Court filed by the Hill brothers: |
5.5 Относительно апелляционной жалобы об отмене судебного решения Высокого суда, поданной братьями Хилл: |
The Committee's file shows that the Hill brothers did in fact write to the Constitutional Court in February 1990 to enquire about the outcome of their appeal. |
Из представленных Комитету документов следует, что в феврале 1990 года братья Хилл действительно обратились с письмом в Конституционный суд, чтобы узнать об исходе их апелляции. |
At the beginning of September, the United States Ambassador to the former Yugoslav Republic of Macedonia and Peace Envoy, Christopher Hill, announced that an outline agreement had been reached between the Kosovo Albanians and the Belgrade authorities on the future of Kosovo. |
В начале сентября посол Соединенных Штатов в бывшей югославской Республике Македонии и посланник мира Кристофер Хилл объявил, что между косовскими албанскими и белградскими властями достигнуто предварительное соглашение о будущем Косово. |
On 3 September 1998, Ambassador Hill addressed the OSCE Permanent Council in Vienna and assessed the current situation in the region, elaborating on the prospects for a negotiated settlement to the crisis in Kosovo. |
З сентября 1998 года посол Хилл выступил в Постоянным совете ОБСЕ в Вене и дал оценку нынешнему положению в регионе, подробно остановившись на перспективах урегулирования кризиса в Косово путем переговоров. |
Paper submitted by the ECE secretariat Prepared by Mr. Peter Hill, Regional Adviser, ECE Statistical Division GE.-31663 |
Документ представлен секретариатом ЕЭК Автор: г-н Питер Хилл, Региональный советник, Отдел статистики ЕЭК. |
Mr. Hill: I would first like to recognize and associate myself with the statement by the Ambassador and Permanent Representative of the Kingdom of Tonga on behalf of the Pacific Island Forum group of countries represented at the United Nations in New York. |
Г-н Хилл: Прежде всего я хотел бы отметить заявление посла и Постоянного представителя Королевства Тонга от имени представленной в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, группы стран Форума тихоокеанских островов и присоединиться к нему. |
Ms. Hill, speaking also on behalf of Norway, said that her delegation had voted in favour of the resolution in a spirit of compromise, in the hope of returning to a consensus text. |
Г-жа Хилл, выступая также от имени Норвегии, говорит, что ее делегация проголосовала за резолюцию, действуя в духе компромисса и надеясь на возвращение к консенсусному тексту. |
Mr. Hill, speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Organization's staff members, its most important resource, were entitled to a fair and efficient internal justice system. |
Г-н Хилл, выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что сотрудники Организации, являющиеся ее наиболее важным ресурсом, имеют право на справедливую и эффективную систему внутреннего правосудия. |
Hill has also published a number of academic articles, is a reviewer for Global Integrity and has probed the impact of the Russian mafia on professional ice hockey. |
Деклан Хилл также является автором многих академических статей, он был обозревателем для Global Integrity и исследовал влияние русской мафии в профессиональном хоккее. |
Mr. Hill (United States of America) said that his delegation fully supported the draft letter to the President of the General Assembly, which contained a number of useful elements. |
Г-н Хилл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает проект письма Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором содержится ряд полезных элементов. |
Ms. Hill (New Zealand) recalled the mandate of the General Assembly regarding the consideration of human rights situations and the adoption, for over 30 years, of resolutions on some of the most serious cases. |
Г-жа Хилл (Новая Зеландия) напоминает о мандате Генеральной Ассамблеи в отношении рассмотрения положения в области прав человека и о принятии на протяжении более 30 лет резолюций по некоторым самым серьезным ситуациям. |
Mr. Hill (Australia) said that he had voted against the adoption of the oral draft decision because he did not believe that the fact-finding mission would make a meaningful contribution to resolving the Middle East crisis. |
Г-н Хилл (Австралия) говорит, что он голосовал против принятия устного проекта решения, поскольку не считает, что миссия по установлению фактов внесет сколько-нибудь значимый вклад в урегулирование ближневосточного кризиса. |
I went on a bike ride this morning, and you know those lampposts by the Bunker Hill Monument? |
Я ехал на велосипеде утром, знаешь те фонарные столбы возле памятника Бункер Хилл? |
Excuse me, is that Emma Hill I'm hearing? |
Простите, там Эмма Хилл на заднем фоне? |
So, are you still going on your ill-advised trip to Box Hill? |
Значит, ты все еще хочешь отправиться в эту опрометчивую поездку на Бокс Хилл? |
Around quarter to eight on a Wednesday morning, on the road leading up to the clifftops on the way to Linton Hill. |
Примерно без пятнадцати восемь утра в среду, на дороге, ведущей на скалы по пути к Линтон Хилл. |
You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? |
Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл? |
Since I moved to Tree Hill, I've lived in this Brooke bubble, and I haven't gotten close to anyone else. |
С тех пор, как я переехал в Три Хилл, я живу в этом закрытом пузыре Брук, и так ни с кем и не подружился. |
The funny thing is, when we looked into the NASA rock verification lab that you used to run, this guy Hill was doing protective services in the building. |
Забавно то, что когда мы заглянули в лабораторию НАСА по распознаванию камней, которой вы руководили, нам сказали, что этот парень, Хилл, работал охранником в их здании. |