Alison DiLaurentis was the queen bee of Rosewood high and ruled the school with a velvet fist. |
Я здесь только для того, чтобы она выглядела выше |
His tolerance level for Valium is probably as high as mine. |
Его уровень восприятия к валлиуму выше моего |
We traveled high into the paramo, and as we crested the hills, we realized that the men were interpreting every single bump on the landscape in terms of their own intense religiosity. |
Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности. |
The teacher-pupil ratio in independent schools was 1:16, almost double that number in public schools (1:30), and as high as 1:60 in many townships and rural areas. |
Соотношения учителей и учащихся в частных школах составило 1:16, то есть почти в два раза выше показателя государственных школ (1:30), а во многих поселках и сельских районах данное соотношение достигло 1:60. |
We traveled high into the paramo, and as we crested the hills, we realized that the men were interpreting every single bump on the landscape in terms of their own intense religiosity. |
Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности. |
The high level of leverage effect possible in conducting foreign currency transactions stems from the fact that it is only necessary to pay relatively modest margins or guarantees in relation to the scope of the contract. |
Вследствие указанного выше факта даже небольшое колебание рынка может привести к существенным доходам, если такие колебания происходят в вашу пользу, но это также может означать значительные убытки, если такое колебание наносит вам ущерб. |
Similarly, electrons can be ejected from a metal plate by shining light of sufficiently high frequency on it (the photoelectric effect); the energy of the ejected electron is related only to the light's frequency, not to its intensity. |
Аналогично, электроны могут быть вырваны с поверхности металлической пластины только при облучении её светом, частота которого выше определённого значения, так называемой красной границы фотоэффекта; энергия вырванных электронов зависит только от частоты света, но не от его интенсивности. |
So we quickly installed a kite way up high on the hill, so that you could see the boy flying the kite and you could actually see a kite. |
Мы дорисовали змея на доме, что выше на холме, так, что видно мальчика, запускающего змея, а также самого змея. |
This one has all got magic powers, this fella can jump real high, this fella can run real fast, this fella can blow things up and this fella can turn invisible. |
У этого парня есть магическая сила, а этот может прыгать выше всех, а этот бегает быстрее всех, этот может взорвать что угодно, а этот может становиться невидимым. |
And they had just come down from the high pastures, at18,000 feet. |
и они только что спустились с высокогорных пастбищ, ещё на500 метров выше. |
Vulnerable employment, the sum of own-account and contributing family members, has gradually declined only over the past decade and remains very high, most notably in least developed economies with a rate of over 88 per cent of total employment. |
Число нестабильно занятых, занятых самостоятельным трудом и безвозмездным трудом в семейных предприятиях за последнее десятилетие сократилось лишь незначительно и до сих пор остается крайне высоким, особенно в наименее развитых странах с уровнем общей занятости несколько выше 88 процентов. |
In sub-Saharan Africa, 75 per cent of infected young people are female and in many high prevalence countries, adolescent girls are four to six times more likely than boys their age to be living with HIV/AIDS. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, доля женщин среди инфицированных молодых людей составляет 75 процентов, а во многих странах, где это заболевание широко распространено, вероятность инфицирования ВИЧ/СПИДом среди девочек-подростков в 4 - 6 раз выше, чем среди мальчиков того же возраста. |
M-MRs were high in the low social-economic income groups and much higher still in the developing nations, where it is at present 100 times that in the United States. |
КМС характеризовался высоким значением в социально-экономических группах с низким доходом и еще гораздо более высоким значением в развивающихся странах, в которых он в 100 раз выше соответствующего показателя в Соединенных Штатах Америки. |
The deputy prime-minister expressed hope that in future the amount of high added value products will increase and all rod iron produced by the factory will be reprocessed in metal workshops of the factory into a wider range of products. |
Вице-премьер выразил надежду на то, что в будущем процент продукции с высокой добавленной стоимостью будет выше и вся катанка, которую производит комбинат, будет перерабатываться в метизных цехах БМК в более широкий спектр товаров. |
You can also take a high level (58+) pre-existing character through the Dark Portal and get your first glimpse of Outland! |
Если у вас уже есть персонаж высокого уровня (58-го и выше), вы можете пройти через Темный портал и начать осваивать Запределье. |
Virtually every French weapon from 25mm upward penetrated the 7-13mm of the Panzer I. Although the Panzer II fared somewhat better, especially those that had been up-armoured since the Polish Campaign, their losses were high. |
Всё французское оружие от 25 мм и выше пробивало 7-13 мм брони Panzer I. Panzer II держались несколько лучше, особенно те, которые были дополнительно бронированы после Польской кампании, где потери среди них были высоки. |
One thing that gives confidence in the reliability of the projection is the high correlation of the chosen curve to the actual data, as shown in the R-squared value of. (the closer to 1.0 the better the fit). |
Ее объективная достоверность подкрепляется и высокой степенью корреляции между предполагаемой кривой и реальными данными, о чем можно судить, посмотрев на стоимость квадратного многочлена (R²) - 0.994 (чем ближе к 1.0, тем выше точность). |
That task was outsourced to Banco del Pacífico, which bought the soon-to-be-defaulted Ecuadorian paper at 20 cents on the dollar and above - a level low enough for a deep haircut but high enough to fend off "vulture" investors. |
Эта задача была возложена на банк «Banco del Pacífico», который выкупил эквадорские бумаги близкие к дефолту за 20 центов за доллар и выше - достаточно низкая цена для короткой «стрижки», но достаточно высокая, чтобы сдержать «инвесторов-стервятников». |
Pending the results of such research, paracetamol remains the preferred drug to relieve pain and fever in childhood, to be used in accordance with WHO guidelines, which recommend that it should be reserved for children with a high fever (38.5Co or above). |
До тех пор, пока не появятся результаты подобного исследования, парацетамол останетя предпочтительным лекарством для снижения болевых ощущений у детей в соответствии с рекомендациями ВОЗ, предлагающей применять его среди детей в случае высокой температуры (38,5Co и выше). |
Precious objects in these media had a very high status in the period, probably much more so than paintings - the names of more makers of these objects are known than those of contemporary painters, illuminators or architect-masons. |
Драгоценности в изделиях этого периода имели очень высокий статус, и ценились, вероятно, гораздо выше, чем сами картины - мы чаще знаем имена ювелиров, чем художников, декораторов или архитекторов-строителей. |
In 2014 the average APC for hybrid journals was calculated to be almost twice as high as APCs from full open access publishers. |
В 2014 году цена этой опции в журналах гибридного доступа в среднем была в два раза выше, чем плата за публикацию в журналах открытого доступа. |
Despite a public voluntary policy introduced in 2005, the rate of unemployment of the handicapped is still twice as high as the average, namely 19%, versus 9% for the population as a whole. |
Несмотря на политику публичной благотворительности, начатую в 2005 году, доля безработицы среди инвалидов все еще в два раза выше средней, а именно 19% против 9% для населения в целом. |
Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose - then you could have a thousand times as many. |
Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу. А вот если сделать людей вот такусенькими, надо думать, посредством нанотехнологии, то можно было бы иметь в тысячи раз больше народа. |
The adjustment of thermal resistance on the basis of purity determination of a pure metal itself increases the reliability of values of high purity. |
Ниже температуры плавления плотность вычисляется в предположении, что материал изотропен. Выше температуры плавления в расчет принимается влияние контейнера и ограниченность точности при приготовлении образца. |
The Driehaus Architecture Prize is awarded to major contributors in the field of 21st century traditional or classical architecture, and comes with a prize money twice as high as that of the modernist Pritzker Prize. |
Премия Дрихаузская архитектурная премия присуждается тем, кто внёс значительный вклад в область традиционной или классической архитектуры XIX века и поставляется с призовым фондом в два раза выше, чем модернистская Притцкеровская премия. |