Примеры в контексте "High - Выше"

Примеры: High - Выше
The death rate for people receiving income support is twice as high as for the general population. Уровень смертности среди получателей минимального социального дохода в два раза выше, чем среди населения в целом.
Some experts considered the maximum speed limit of 50 km/h, above which an automatically commanded steering system could not be used, too high, and the expert from France requested an amendment. По мнению некоторых экспертов, целесообразно установить максимальный предел скорости 50 км/ч, выше которой автоматически управляемую рулевую систему использовать нельзя из-за слишком высокой скорости, а эксперт от Франции предложил внести поправку.
As noted earlier, the economies' growth rates will probably not be high enough to bring about a significant improvement in the performance of the region's labour markets, and many countries will therefore need to implement special policies to address this problem. Как отмечалось выше, темпы роста экономики стран региона будут, скорее всего, недостаточно высокими для сколько-нибудь значительного улучшения положения на региональных рынках труда, в связи с чем многим странам потребуется осуществлять специальные стратегии для решения этой проблемы.
The above remarks are justified because there is a need to update insolvency law in a wide range of geographical regions, which the guide aims to do with an extremely high level of expertise. Приведенные выше замечания справедливы ввиду существующей во многих регионах мира потребности в обновлении законодательства о несостоятельности, удовлетворить которую и призвано это в высшей степени профессионально подготовленное руководство.
However, in view of the hidden deficits caused by off-budget operations and the high number of State guarantees for economic revival programmes, the actual public debt is estimated at up to double the stated figure. Однако учитывая скрытые дефициты, порожденные внебюджетными операциями и высоким числом государственных гарантий для программ оживления экономики, фактическая государственная задолженность, по оценкам, в два раза выше объявленной цифры.
Recorded crime rates for the EU and North America tend to be twice as high as the global average, indicating a significantly lower propensity to report crime in most other regions. Зарегистрированные показатели преступности по Европейскому союзу и Северной Америке, как правило, в два раза выше, чем общемировой средний показатель, что говорит о значительно меньшей склонности регистрировать преступления в большинстве других регионов.
Response rates were significantly higher in high income OECD countries compared with low and lower middle-income countries. Показатели участия по странам-членам ОЭСР с высоким уровнем дохода были значительно выше, чем по странам с низким уровнем дохода и уровнем дохода ниже среднего.
As shown in annex IV, in the next five to seven years, the increase in retirement will be particularly high in the P-5 level and above. Как показано в приложении IV, в ближайшие пять-семь лет увеличение числа выходов на пенсию будет особенно значительным на уровнях С-5 и выше.
Paragraph 1 above allows for mid-term intermediate storage of prohibited cluster munitions awaiting destruction, taking into account the high costs involved in the destruction of cluster munitions. Пункт i) выше позволяет среднесрочное промежуточное хранение запрещаемых кассетных боеприпасов, ожидающих уничтожения, с учетом высоких издержек, сопряженных с уничтожением кассетных боеприпасов.
As a high proportion of staff spend some of their time on issues related to information technology, the true human resources component is probably in excess of the figures presented in the table. Поскольку значительная доля персонала тратит определенную часть своего времени на вопросы, касающиеся информационной технологии, действительный компонент людских ресурсов, вероятно, превышает данные, приведенные в таблице выше.
A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. Программа стипендий КБОООН будет предназначена главным образом для руководителей с высшим образованием, сотрудников директивных органов и кандидатов с высоким потенциалом из числа упомянутых выше различных категорий, которые получат возможность приобрести современные знания и профессиональные навыки и/или проявить себя на международном уровне в соответствующих областях деятельности.
However, evidence shows that persons with disabilities have high performance ratings and retention rates, as well as better attendance records than their colleagues without disabilities. Однако факты свидетельствуют о том, что инвалиды имеют высокие производственные показатели и низкие показатели текучести кадров, а их посещаемость выше, чем у их коллег, которые не являются инвалидами7.
Genetic resources in the high seas are subject to the regime of part VII of UNCLOS and other relevant provisions, as described in paragraph 180 above. Генетические ресурсы в открытом море подпадают под действие режима части VII ЮНКЛОС и других соответствующих положений, как охарактеризовано в пункте 180 выше.
As mentioned above, marine scientific research is one of the freedoms of the high seas under articles 87 and 257 of UNCLOS, subject to the general principles of part XII. Как указано выше, право на проведение морских научных исследований является одной из свобод открытого моря, сообразно со статьями 87 и 257 ЮНКЛОС, при условии соблюдения общих принципов части XII.
The Committee reiterates its recommendation that the effect of these continuing high vacancy rates on operations should be studied (see para. 6 above). Комитет повторяет свою рекомендацию относительно того, что необходимо изучить воздействие этих сохраняющихся высоких показателей доли вакансий на работу Миссии (см. пункт 6 выше).
Owing to a high level of unpaid assessments (see para. 4 above), there is a shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account. Из-за невыплаты большой суммы начисленных взносов (см. пункт 4 выше) отмечается дефицит наличных средств на специальном счету Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
The analysis of crashes involving personal injuries show that most crashes occur in built-up areas where, when they are not congested, driving speeds are often dangerously high, and speed limits are higher than what would be considered appropriate based on current knowledge. Анализ ДТП, сопровождавшихся травмами, показывает, что большинство аварий происходит в зонах плотной застройки, где скорость вождения часто опасно высока, а ограничения скорости выше нормативов, которые должны устанавливаться на основе современных научных знаний.
However, it should be recognized that this situation is explained by the complexity of the operations involved and the high cost triggered by the bad faith of both parties. Однако следует признать, что такая ситуация объясняется сложностью перечисленных выше мероприятий и большими издержками, вызванными недобросовестностью обеих сторон.
On the other hand, 8 per cent of women have a very high body mass index of 27 kg/m2 or more and fall within the overweight category. Вместе с тем 8% женщин имеют очень высокий показатель массы тела (27 кг на м2 и выше) и относятся к категории лиц с избыточным весом.
Any progress achieved by mankind during this violent twentieth century is owing to the fact that - even at a staggering high cost - the notion has prevailed that human dignity is deemed more valuable than the sanctity of the state. Прогресс, достигнутый человечеством в ходе бурного ХХ века, был возможет исключительно благодаря тому, что, несмотря на огромные затраты, утвердилось мнение, согласно которому человеческое достоинство ценится выше неприкосновенности государства.
For instance, in Tunisia, ILO estimates are twice as high as those of the World Bank. Например, по Тунису оценки МОТ в два раза выше, чем оценки Всемирного банка.
Higher risks mean that the return on an investment needs to be higher in order to make the venture worthwhile, and thus, many potential diversification activities never take place because the high profit benchmark cannot be reached. Более высокий риск означает, что для жизнеспособности предприятия нужно, чтобы и отдача от инвестиций была выше, и в силу этого многие планы диверсификации так и остаются на бумаге из-за невозможности достичь нужной высокой точки доходности.
With regard to Mozambique, creditors made an exceptional effort, agreeing to go even beyond the 80 per cent reduction given the very high level of debt overhang of this country. В отношении Мозамбика кредиторы приняли исключительные меры, согласившись на сокращение даже выше 80 процентов с учетом весьма значительного бремени задолженности этой страны.
This is regarded as essential to consolidating the stabilization plan and reaching the target of single-digit inflation, although as noted above it comes at a high social cost in the short run. Эта мера рассматривается как существенно важный элемент консолидации плана стабилизации и достижения темпов инфляции, выражаемых однозначным числом, хотя, как отмечалось выше, в краткосрочном плане это связано со значительными социальными издержками.
Mr. Kakakhel applauded the high level of interest in the meeting, seeing it as proof that stakeholders were committed to placing global cooperation ahead of national or sectoral interests. Г-н Какахель высоко оценил проявленный к совещанию большой интерес, усмотрев в этом свидетельство готовности участников ставить вопросы глобального сотрудничества выше национальных и секторальных интересов.