| The perimeter of the facility's 10,5 hectares territory is secured by 2,5 m high reinforced concrete wall. Railroad branch line is at 50 m distance from the property. | Учитывая выше изложенное - производственный комплекс оптимально подходит под размещение химического, механического, сборочного и другого производства. |
| In sub-Saharan Africa this is as high as one household in three. | В странах Африки к югу от Сахары этот показатель выше и составляет уже одну треть домашних хозяйств. |
| The above load/speed variations apply when the tyre is not subjected to sustained high torque service. | Приведенные выше значения изменения несущей способности в зависимости от скорости применяют в случаях, когда шину не подвергают продолжительной эксплуатации при высоких значениях крутящего момента. |
| Countries are classified as high risk if the baseline projections indicate that the country will breach the threshold. | Страны относятся к категории стран с высоким уровнем риска, если согласно прогнозам, подготовленным на основе исходных показателей, их показатели задолженности будут выше порогового показателя долгового бремени. |
| In addition, Cuba is forced to pay high interest rates for the commercial credits that it obtains. | Вместе с тем Куба вынуждена платить высокие процентные ставки за предоставленные коммерческие кредиты, предусматривающие более высокие цены на товары и услуги для кубинской системы образования, которые на 25- 30 процентов выше мировых цен. |
| That was above the 75-per-cent target for 2012, and twice as high as in 2011 (42 per cent). | Это выше контрольного показателя в 75 процентов, установленного на 2012 год, и в два раза выше уровня 2011 года (42 процента). |
| If we get the drone high enough, the whole busted graduation mess will look like a hazy, happy blur. | Если мы запустим его еще выше, то вся эта выпускная херотень будет лишь размытым пятнышком. |
| Foster has high pregnanc rates, but Dr. Platt has higher live birth rates. | У Фостера высокий уровень беременных, но у Платта - коэффициент рождаемости выше. |
| The national unemployment rate for women was twice as high as that of men and in rural areas was three times as high. | Уровень безработицы среди женщин по стране в два раза выше соответствующего уровня среди мужчин, а в сельских районах этот показатель в три раза выше. |
| The boards, which may number no less than three in modern txalaparta, are laid on the trestles hip high, while the boards used to be arranged slightly above knee high. | Доски, число которых не менее трёх в современных чалапарта, устанавливаются на высоте бёдер, в то время как раньше они располагались чуть выше коленей. |
| Such a system, as described above, shall fullfill the high voltage requirements only for the part that operates on high voltage if it responds to the above specified voltage and chassis connection characteristics. | Указанная выше система удовлетворяет требованиям относительно высокого напряжения применительно только к той части, которая функционирует под высоким напряжением, если в ней обеспечены вышеизложенные характеристики, касающиеся напряжения и соединения с массой. |
| In 1970, fertility levels were two-and-a-half times as high in developing countries as they were in industrialized countries, whereas in 1990 they were only twice as high. | В 1970 году уровень рождаемости в развивающихся странах был в 2,5 раза выше, чем в промышленно развитых странах, а в 1990 году он превышал показатель для промышленно развитых стран только в два раза. |
| Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. | Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу. |
| Given the high level of payments made for 1999 and the high level of obligations to be undertaken in 2000, the Secretary-General intends to be both conservative as well as prudent in identifying a minimum amount to be paid out. | С учетом сделанного выше прогноза непогашенная задолженность перед государствами-членами по войскам и принадлежащему контингентам имуществу составит на конец 2000 года в общей сложности 692 млн. долл. США. |
| Most people are about 60 inches high or more, and there's these cube laws. | Большинство людей имеют рост примерно в 150 см и выше, а теперь учтём потери, т.к. объём пропорционален кубу. |
| Raise your shield as high as you can. | Выпрямись и подними щит, выше. |
| I shall try my best never to allow my head to be as high as Your Majesty's. | Я приложу все силы, чтобы не быть выше Вашего Величества. |
| The cylinder shall be placed vertically forward, and high enough to be visible from all directions. | Днем: цилиндр, предписанный в пункте 1 выше. |
| At 0930, we move to high ground and make comms. | В 9:30 мы поднимемся выше и выйдем на связь. |
| And remember, when everyone else is tucking into that delicious hog roast, you, my friend, are going to be occupying the moral high ground. | И помни, что когда все остальные будут поедать то аппетитное свиное жаркое, ты, мой друг, должен быть выше всего этого. |
| Although ticket sales for the year increased due to Flocke's popularity, the numbers did not match high expectations. | Хотя продажи билетов за год в связи с популярностью Флоке выросли, показатели их продаж не оправдали ожиданий администрации, бывших ещё выше. |
| Maybe Pinocchio's wooden head with its inbuilt high tech microchip has more intelligence than the rest of the world. | Может быть деревянная голова Пинокккио со встроенным высокотехнологичным микрочипом имеет интеллект выше, чем у остального мира. |
| Gunn diodes are used to build oscillators in the 10 GHz to high (THz) frequency range. | Диод Ганна может быть использован для создания генератора в 10 ГГц и выше (вплоть до ТГц) диапазона частот. |
| The house is one-story, yet it seems some higher because of high basement and decorations on the roof. | Особняк одноэтажный, но кажется выше благодаря высокому цоколю и архитектурному убранству крыши. |
| We've made up a fake ad that's very high resolution - much higher than in an ordinary ad - and we've embedded extra content. | Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения, намного выше, чем в обычной рекламе, и вставили дополнительное содержание. |