Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Good - Порядке"

Примеры: Good - Порядке
no, larry was fine. we're old, but we've both been in good health. нет, с Ларри было всё в порядке мы стары, но у нас у обоих было хорошее здоровье
The decision taken by the majority of the parties in Burundi to peacefully extend the transition period in order to allow for the adoption of the constitution and the organization of elections in good conditions; решение, принятое большинством бурундийских сторон, о продлении в мирном порядке периода перехода, с тем чтобы можно было принять конституцию и организовать проведение выборов в благоприятных условиях;
Excuse me, but... I'm not sure that's a good idea... что это хорошая идея... что всё в порядке.
In securing the fulfilment of these goals, I shall continue to rely on the good will and cooperation of all delegations and on the constant and invaluable support of Secretary-General Petrovsky, Deputy Secretary-General Bensmail and other members of the CD secretariat. В порядке обеспечения реализации этих целей я буду и впредь опираться на добрую волю и сотрудничество всех делегаций, а также на постоянную и неоценимую поддержку со стороны Генерального секретаря Петровского, заместителя Генерального секретаря Бенсмаила и других сотрудников секретариата КР.
In order to keep a good cost-effectiveness ratio, specifications may be reduced: lighting only on one side, lower requirements for luminosity and reliability. I-42 В порядке обеспечения высокой затратоэффективности технические требования могут быть снижены: обеспечение освещения не с двух сторон, а с одной, заниженные требования к яркости и надежности.
While Uganda, in good faith, unilaterally declared a ceasefire, to take place upon the establishment of an observer presence on the UPDF side by the United Nations, RPA has persistently taken hostile measures to frustrate the United Nations deployment of the observers. Хотя Уганда в духе доброй воли в одностороннем порядке заявила о прекращении огня при условии создания Организацией Объединенных Наций присутствия наблюдателей на стороне НСОУ, ПАР постоянно предпринимает враждебные действия, с тем чтобы помешать размещению наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The Committee had accepted the credentials submitted in good and due form by the representatives of 43 States parties, and had provisionally accepted faxed or photocopied credentials submitted by a further 13 States parties. Комитет принял полномочия, представленные в надлежащем виде представителями 43 государств-участников, и в предварительном порядке - полномочия, представленные по телефаксу или в виде фотокопий, представителей еще 13 государств-участников.
The Committee called upon me to use my good offices to establish urgently a contact group on Sierra Leone to facilitate the provision of technical and logistical support by the international community for ECOWAS to help it to carry out its mandate. призвал меня использовать механизм оказания добрых услуг для учреждения в срочном порядке контактной группы по Сьерра-Леоне в целях содействия предоставлению международным сообществом материально-технической поддержки ЭКОВАС, с тем чтобы помочь ему в осуществлении им своего мандата.
Article 11 of the Constitution provides that: "No person's property may be expropriated, except for the public good and in exchange for fair compensation, as determined by law." Согласно статье 11 Конституции Иордании "имущество лица не может быть конфисковано, кроме как в случае, когда это необходимо в общественных интересах, и при условии предоставления справедливой компенсации в предусмотренном законом порядке".
But you've been using it all along? Liv, I'm all good, all right? Лив, со мной всё хорошо, я в порядке?
And that would be all well and good if you had to, but you don't, all right? Но ведь всё будет в порядке, если ты захочешь, но ты не хочешь, не так ли?
Okay, you're... you're good, right? Ты же в порядке, верно?
Requests the Secretary-General to transmit this resolution to the Zairian authorities and asks the United Nations High Commissioner for Human Rights to use his good offices, as a matter of urgency, to facilitate its implementation by those authorities; просит Генерального секретаря препроводить настоящую резолюцию властям Заира и просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в срочном порядке использовать свои добрые услуги, с тем чтобы облегчить ее осуществление этими властями;
Calls upon the Member States to collectively and individually use their good offices with France so as to induce it to accelerate the negotiations with the Union of Comoros on the basis of the national unity and territorial integrity of that country. призывает государства-члены коллективно и в индивидуальном порядке использовать свои добрые услуги в контактах с Францией, с тем чтобы побудить ее ускорить переговоры с Союзом Коморских Островов на основе сохранения национального единства и территориальной целостности этой страны;
Good news from the doctors... the dog's going to be fine. Хорошие новости от врачей... с собакой все в порядке.
Good morning, I'm fine, thanks for checking on me. Привет, я в порядке, спасибо, что спросила.
Good day, I'm okay. Хороший день - я в порядке.
Good thing you're staying here. Эй, с вами все будет в порядке?
There was also a presentation from the Health Protection Agency on its "Principles of Good Scientific Practice" by way of example. Агентство по охране здоровья устроило в порядке иллюстрации презентацию о своих "Принципах надлежащей научной практики".
Good news is you're all right. Хорошая новость: вы в порядке.
Good, it appears that everything went very well. Так, похоже, что всё в полном порядке.
Good homes in fine neighborhoods are not immune, and none of us are safe. Благие дома в порядке, но от соседей не сбежишь, в опасности все.
2.122 The activities carried out in implementation of subprogramme 1, Good offices, preventive diplomacy and peacemaking, of programme 1 were in 1994-1995 initially the responsibility of the Unit on the Peaceful Settlement Process in the Middle East. 2.122 За мероприятия, проводимые в порядке осуществления подпрограммы 1 «Добрые услуги, превентивная дипломатия и миротворчество» программы 1 в 1994-1995 годах отвечала изначально Группа по процессу ближневосточного мирного урегулирования.
Good quality of administrative decision-making reduced the needs to go court and thus the number of court cases, which was likely to save costs for all parties. Высококвалифицированный характер решений, принимаемых в административном порядке, уменьшает необходимость обращения в суд и, таким образом, сокращает количество судебных дел, что может позволить снизить затраты всех сторон.
Good, great, the kids are great. Хорошо, замечательно и у детей тоже все в порядке.