It's all good. It's all good under the hood. |
У нас на грядке все в порядке. |
No. These are good, these are good. |
Не не не Всё в порядке... |
Since 2002, the Ministry of the Economy, Industry and Trade, as governing body of the economy, has been managing projects and carrying out a series of activities to promote institutional and civil-society synergies to promote good organization and working together for the common good. |
С 2002 года Министерство экономики, промышленности и торговли, выступающее в качестве направляющей инстанции экономического сектора, руководит проектами и проводит серию мероприятий, ориентированных на внедрение практики совместной деятельности учреждений и гражданского общества в порядке организации совместной работы во имя общего блага. |
No, we're good, we're good. |
Нет, у нас все в порядке. |
Okay. Well, I'm good if you're good. |
Все в порядке, если ты в порядке. |
No, I'm good, sir. I'd like to stay and help. |
Я в порядке, сэр, я останусь и помогу. |
Say "We're good." |
Скажи "мы в порядке". |
So... so we're good. |
Так что... так что мы в порядке. |
But we're good, right? |
Но у нас же все в порядке, да? |
Should be in New York by Thursday if we make good time. |
Если все будет в порядке, доберемся до Нью-Йорка в четверг. |
No, we're not good! |
Нет, все не в порядке! |
After seeing what she did to the Verrat, Adalind and the child are definitely in good hands. |
Увидев, как она обошлась с Феррат, я уверен, что с Адалиндой и ребёнком всё будет в порядке. |
I'm just going to hang around, finish up a few loose ends, and, you know, it will be good. |
Просто собираюсь немного задержаться, закончить с кое-какими мелочами, и знаете, я буду в порядке. |
No, no, we're good, Mark. |
Нет, мы в порядке, Марк. |
You're going good, you hear? |
Ты будешь в порядке, слышишь? |
If I can get the vault door open before the motion detectors reactivate, we're all good. |
Если открыть дверь хранилища до того, как заработают детекторы движения, то все будет в порядке. |
So we're good, then? |
Значит, мы оба в порядке? |
The Mission's physical infrastructure and premises were kept in good condition, with a focus on minimum operating security standards compliance. |
Объекты физической инфраструктуры и служебная территория Миссии содержались в надлежащем порядке, причем особое внимание уделялось соблюдению минимальных оперативных стандартов безопасности. |
Subject to the Constitution, the legislature also has the power to make laws for the peace, order and good government of Montserrat. |
В порядке, предусмотренном в Конституции, законодательный орган также имеет полномочия принимать законы в целях обеспечения спокойствия, порядка и благого управления в Монтсеррате. |
The Bureau agreed that the electronic questionnaire piloted in the most recent monitoring exercise had provided a good basis for regular monitoring of THE PEP implementation. |
Бюро решило, что электронный вопросник, использовавшийся в экспериментальном порядке в рамках большинства мероприятий по мониторингу, служит прочной основой для регулярного мониторинга осуществления ОПТОСОЗ. |
'But what good is law and order without justice? |
Но что хорошего в законе и порядке без правосудия? |
But you and I... we're still good. |
Но мы с тобой... в полном порядке. |
There's a decent chance your baby will be healthy when it's born and that you'll be well enough to take good care of it. |
Есть большая вероятность того, что ваш ребенок родится здоровым, и что вы будете в порядке, чтобы заботиться о нём. |
All right, he's - he's good over there. |
Все в порядке, он... он оклемался. |
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay. |
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке. |