| Well, if you must know, it's pretty good. | Вообще, с ним у меня все в порядке. |
| Floyd, how are you? - I'm good, sir. | Флойд, как дела? - В порядке, сэр. |
| Why? What's going on with Sam? -He's good. | Почему? Что с Сэмом? - Он в порядке. |
| You're good with the plants, then? | Значит, с растениями все в порядке? |
| Views have been expressed in the literature to the effect that the principle of good faith creates a need to ensure compliance with unilateral commitments. | В доктрине встречаются некоторые замечания по этому вопросу и принцип добросовестности обосновывается необходимостью обеспечения соблюдения обязательств, принятых в одностороннем порядке. |
| "Classicism" (as it applies to literature) implies notions of order, clarity, moral purpose and good taste. | «Классицизм» (применительно к литературе) предполагал представление о порядке, ясности, нравственных целях и хорошем вкусе. |
| It's all right. I've had a good life. | Все в порядке, у меня была хорошая жизнь. |
| All right. we're good. | Такс. Все в порядке, пошли. |
| In fact, I'd be perfectly fine if you said no, because I'm not really even sure it's a good idea. | Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей. |
| She's good. Quiet. Makes my job easy. | Она в порядке, ведет себя тихо, ничего подозрительного. |
| No, that's good, that's excellent. | Нет, все в порядке, все превосходно. |
| It's good because I can... you know me better than that. | Все в порядке, потому что я могу... ты же меня знаешь. |
| And we don't have one of those with us, so you're good. | С нами таких нет, так что всё в порядке. |
| But he's in good health? | У него все в порядке со здоровьем? |
| Luckily, I'd already bought the corn dogs and beer, so... we're good. | К счастью, я уже затарился корн-догами и пивом, так что... всё в порядке. |
| So, are you both good? | Значит, вы оба в порядке? |
| Really, I'm-I'm good, Ms. Flynn. | Со мной всё в порядке, мисс Флинн. |
| This is Super 64 We're good | Я - Супер-64. У меня все в порядке. |
| You're sure the stuff is good? | Ты уверен, что эта партия в порядке. |
| And you're definitely not good, because you haven't had the chance to hang out with me yet. | Ты-то уж точно не в порядке, потому что ещё не пообщался со мной. |
| I mean, it's not my comfort zone, but I'm good. | Я имею ввиду мне не комфортно, но я в порядке. |
| I got like hundreds of dollars in the bank, so I'm good. | У меня в банке лежит пара сотен, все в порядке. |
| All good in the head now? | С головой теперь всё в порядке? |
| All right, we're good here. | Хорошо, тут все в порядке. |
| Well, if you have everything in hand, sir, I'll say good night. | Что ж, если все в порядке, сэр, пожелаю спокойной ночи. |