How's it going between you two... is it good? |
Как у вас дела? ... все в порядке? |
I hope you've all been good 'cause there's someone here to see you! |
Надеюсь, что вы все в порядке, а то тут кое-кто вас видеть хочет! |
So I think all we need is a resume, and we'll be good, right? |
Я думаю, всё что нам понадобится, это резюме и все будет в порядке, да? |
I'd call the counselor, I'd call the teachers, and everybody said, There's no problem, the boy feels good about himself. |
Я звонил консультанту, я звонил учителям, и все говорили, "Нет никаких проблем."С мальчиком все в порядке. |
No. No, we're good, right? |
Нет, нет, всё в порядке, да? |
No, no, no, Larry, it's good enough, it's just that... |
Нет, нет, Ларри, все в порядке, просто... |
I would have, but I couldn't find it at that particular time, but I did find it later, so we're good on it. |
Я бы показал, но не смог его найти в нужный момент, но нашёл его потом, так что с этим всё в порядке. |
Is it going to be a good, Vanda? - Yes. |
Вы уверены, что все будет в порядке, Ванда? |
I'm proud of us; we're, we're good. |
Я горжусь нами, мы, мы в порядке. |
Okay, look, Darryl, I am cool with whatever you need to do in your own life, it's all good, but I'm not going to go back into the closet. |
Деррил, послушай, я принимаю всё, что тебе надо сделать в своей жизни, всё в порядке, но я не собираюсь снова прятаться. |
I mean, you know, we're busy, but... we're good. |
То есть, знаете, мы заняты, но... мы в порядке. |
No, I'm happy to get the phone if you'd, honey, I'm good. |
Нет, я буду счастлив сам ответить, если ты... Нет, милый, я в порядке. |
Yet now here we are with two healthy heirs, an estate in good order, and I wonder what I've done to deserve it? |
А уже сейчас у нас два здоровых наследника, поместье в полном порядке, и я удивляюсь, чем я это заслужил? |
I know this is our first date, but... would it be all right if I kissed you good night? |
Я знаю, что это наше первое свидание, но... думаешь все будет в порядке, если я поцелую тебя перед сном? |
So then we're all good here, I guess, right? |
Похоже, все в полном порядке. |
They are faced, particularly in Africa, with the urgent need to build a modern State, which is the sole assurance of national cohesion and of the primacy of the common good. |
Этим странам, в особенности странам Африки, необходимо в срочном порядке построить современное государство, являющееся единственным гарантом национального сплочения и торжества общих целей. |
They stressed that a decision on the justiciability of a provision should be left to the Committee, taking into consideration a State party's obligations to implement its treaty obligations in good faith, and in a reasonable way. |
Они подчеркнули, что право принятия решения о рассмотрении споров в судебном порядке следует оставить за Комитетом с учетом обязательства государств-участников выполнять свои договорные обязательства добросовестно и надлежащим образом. |
It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. |
Он призвал стороны в порядке проявления доброй воли сотрудничать в скорейшем освобождении сахарских политических заключенных и обмене военнопленными по гуманитарным соображениям. |
No, I'm okay, I'm all right, I'm good. |
Нет, я в порядке, у меня всё хорошо, всё хорошо. |
You're good, though, right? |
Но с тобой ведь все в порядке? |
Accordingly, the employer has full responsibility for the proper functioning of the equipment, which he is obliged to maintain in good working order, and for ensuring that the equipment, installations and techniques used do not put the employee at risk. |
Это означает, что работодатель несет полную ответственность за исправное состояние оборудования, которое он обязан содержать в порядке, следить за тем, чтобы используемые приборы, установки и методы производства не создавали опасности для работников. |
An alien who is being held in detention may not without permission possess alcoholic beverages or other intoxicating substances or anything else that can harm anyone or be detrimental to good order in the premises. |
Иностранец, содержащийся под стражей, не может без разрешения иметь алкогольные напитки или другие наркотические вещества или что-либо, что может повредить другому или сказаться негативно на порядке в помещениях. |
So I'm glad that you're good, But I really do need to get back, In case, by some miracle, I have customers. |
Так что я рада, что вы в порядке, но мне действительно нужно возвращаться, на случай, если каким-то чудом, у меня появятся клиенты. |
Hell, no, I'm not good, Jeff, |
Нет, не в порядке, Джэфф! |
No. No, but I'm good. |
Нет, нет, но я в порядке |