| You can be the gentleman and shoot the lady and starve to death yourself. | Как истинный джентльмен, можешь пристрелить леди. А сам умрешь с голоду. |
| You are quite the gentleman, Stifler. | Ты прямо настоящий джентльмен, Стифлер. |
| A gentleman's gentleman must go where his master travels. | Джентльмен на службе у джентльмена должен ездить за хозяином. |
| He's a gentleman, I'm a gentleman's daughter. | Он - джентльмен, я - дочь джентльмена. |
| My pa's a gentleman's gentleman and he's travelling all around the world. | Мой папа - джентльмен на службе у джентльмена, он путешествует вокруг света. |
| This gentleman's just trying to make sure everyone's safe. | Этот джентльмен просто хочет убедиться, что мы в безопасности. |
| Robbie, this gentleman has already been put through the tender hands of an undertaker. | Дело в том Робби, что этот джентльмен уже прошел через нежные ручки гробовщика. |
| But I'm a gentleman, so I'm going to let you break. | Но я джентльмен, так что позволю разбить. |
| The gentleman would like you to join him at his table for bottle service. | Джентльмен желает, чтобы вы присоединились к нему за его ВИП-столиком. |
| Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz. | Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц. |
| You know, the gentleman that's going to take the room. | Знаешь, джентльмен, который собирается снять комнату. |
| You see... it's quite unthinkable that a gentleman should go on strike. | Понимаете... совершенно немыслимо, чтобы джентльмен бастовал. |
| The would-be assassin is a gentleman of French ancestry. | Предполагаемый киллер - джентльмен французского происхождения. |
| I hope that he lets pass this gentleman. | Я надеюсь, тот джентльмен проедет. |
| This gentleman claims that the ladies stole his buggy. | Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку. |
| This gentleman in the straw hat, step forward, sir. | Джентльмен в соломенной шляпе, пройдите вперед. |
| This gentleman will pay me the proper price. | Этот джентльмен заплатит мне настоящую цену. |
| The gentleman who is now embracing you... is my cousin Mr. Algernon Moncrieff. | Джентльмен, который сейчас обнимает вас мой кузен, мистер Алджернон Монкриф. |
| Mr. Thicket said I have to act more like a gentleman. | Мистер Тикет сказал, что я должен вести себя как джентльмен. |
| I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. | Я слышал, что этот джентльмен пренебрежительно упомянул Виши. |
| I am no gentleman, neither by birth nor by instinct. | Я не джентльмен - ни по рождению, ни по душевному настрою. |
| Well, that's because you're a gentleman. | Ну, это потому, что ты джентльмен. |
| l already know you're a gentleman. | Я и так знаю, что Вы - джентльмен. |
| Your Uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master Stanley. | Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен. |
| A gentleman to see you, sir. | Джентльмен желает видеть вас, сэр. |