| Mr. Bono, you have a young gentleman caller. | М-р Боно, у вас молодой джентльмен в гостях. |
| The meaning of the word 'gentleman' is unknown to him. | Ему совершенно незнакомо понятие "джентльмен". |
| Until then, a gentleman always makes amends for his failings. | А пока джентльмен всегда исправляет свои ошибки. |
| You knew that I had... have... a gentleman friend correspondent. | Ты знала, что у меня был... есть... джентльмен, друг по переписке. |
| This gentleman has kindly agreed to look at my press to see if he might fix it. | Этот джентльмен любезно согласился посмотреть, нельзя ли починить мой пресс. |
| The gentleman behind this operation is here tonight. | Джентльмен, стоящий за этой операцией сегодня здесь. |
| Nurse Crane - a distressed gentleman wishes to speak with you. | Сестра Крейн, джентльмен хочет поговорить с вами. |
| Rather heavier, I imagine, than that paid by the gentleman involved. | Гораздо более высокую, я полагаю, чем этот джентльмен. |
| I believe a gentleman delivered this to Mrs Tucker's home this morning. | Полагаю, джентльмен доставил это к дому миссис Такер сегодня утром. |
| In his fantasy world, he's the perfect gentleman. | В мире его фантазий, он превосходный джентльмен. |
| You know, gentleman's curve, if I was a traveling man. | Повел бы себя, как джентльмен, если бы был путешественником. |
| You're such a gentleman carrying it all the way. | Ты настоящий джентльмен, спасибо что донёс вещи. |
| This gentleman and I can never marry for the differences in our positions makes it impossible. | Этот джентльмен... мы никогда не сможем пожениться, нас разделяет положение в обществе... |
| Because I'm a gentleman, I would never presume. | Потому что я джентльмен, я бы никогда не подумал... |
| Rather a... quiet... quiet gentleman, so I am. | Скорее... тихий... Тихий джентльмен, вот я кто. |
| You told me that I was a gentleman. | Вы сказали мне, что я был джентльмен. |
| So whether there was a Victorian gentleman blowing from the other end, I don't know. | А был ли там викторианский джентльмен, вдувающий с другой стороны, я не знаю. |
| Miss Iris, there's a gentleman here to see you. | Мисс Айрис, к вам какой-то джентльмен. |
| I have a need for a gentleman who's not hesitant to engage in dangerous endeavors. | Мне нужен джентльмен, который не остановиться перед опасностью. |
| There is a gentleman here to see you. | Пришёл джентльмен, желает вас видеть. |
| The gentleman from Georgia may state the nature of his parliamentary inquiry. | Джентльмен из Грузии Может указывать характер Его парламентское расследование. |
| The Speaker recognizes the gentleman from South Carolina. | Спикер признает Джентльмен из Южной Каролины. |
| Well, let's call in the honorable gentleman from Missouri. | Ну, давайте позвоним в Почетный джентльмен из Миссури. |
| There's a gentleman in town from Detroit who says he's a friend of Michael Tandino. | В городе джентльмен из Детройта, который говорит, что он друг Майкла Тандино. |
| Well, he is such a gentleman. | Ну, то есть, он ведь такой джентльмен. |