Mr. Bono, you have a young gentleman caller. |
М-р Боно, у вас молодой джентльмен в гостях. |
The meaning of the word 'gentleman' is unknown to him. |
Ему совершенно незнакомо понятие "джентльмен". |
Until then, a gentleman always makes amends for his failings. |
А пока джентльмен всегда исправляет свои ошибки. |
You knew that I had... have... a gentleman friend correspondent. |
Ты знала, что у меня был... есть... джентльмен, друг по переписке. |
This gentleman has kindly agreed to look at my press to see if he might fix it. |
Этот джентльмен любезно согласился посмотреть, нельзя ли починить мой пресс. |
The gentleman behind this operation is here tonight. |
Джентльмен, стоящий за этой операцией сегодня здесь. |
Nurse Crane - a distressed gentleman wishes to speak with you. |
Сестра Крейн, джентльмен хочет поговорить с вами. |
Rather heavier, I imagine, than that paid by the gentleman involved. |
Гораздо более высокую, я полагаю, чем этот джентльмен. |
I believe a gentleman delivered this to Mrs Tucker's home this morning. |
Полагаю, джентльмен доставил это к дому миссис Такер сегодня утром. |
In his fantasy world, he's the perfect gentleman. |
В мире его фантазий, он превосходный джентльмен. |
You know, gentleman's curve, if I was a traveling man. |
Повел бы себя, как джентльмен, если бы был путешественником. |
You're such a gentleman carrying it all the way. |
Ты настоящий джентльмен, спасибо что донёс вещи. |
This gentleman and I can never marry for the differences in our positions makes it impossible. |
Этот джентльмен... мы никогда не сможем пожениться, нас разделяет положение в обществе... |
Because I'm a gentleman, I would never presume. |
Потому что я джентльмен, я бы никогда не подумал... |
Rather a... quiet... quiet gentleman, so I am. |
Скорее... тихий... Тихий джентльмен, вот я кто. |
You told me that I was a gentleman. |
Вы сказали мне, что я был джентльмен. |
So whether there was a Victorian gentleman blowing from the other end, I don't know. |
А был ли там викторианский джентльмен, вдувающий с другой стороны, я не знаю. |
Miss Iris, there's a gentleman here to see you. |
Мисс Айрис, к вам какой-то джентльмен. |
I have a need for a gentleman who's not hesitant to engage in dangerous endeavors. |
Мне нужен джентльмен, который не остановиться перед опасностью. |
There is a gentleman here to see you. |
Пришёл джентльмен, желает вас видеть. |
The gentleman from Georgia may state the nature of his parliamentary inquiry. |
Джентльмен из Грузии Может указывать характер Его парламентское расследование. |
The Speaker recognizes the gentleman from South Carolina. |
Спикер признает Джентльмен из Южной Каролины. |
Well, let's call in the honorable gentleman from Missouri. |
Ну, давайте позвоним в Почетный джентльмен из Миссури. |
There's a gentleman in town from Detroit who says he's a friend of Michael Tandino. |
В городе джентльмен из Детройта, который говорит, что он друг Майкла Тандино. |
Well, he is such a gentleman. |
Ну, то есть, он ведь такой джентльмен. |