I'll hunt you down, shoot you in the face like a gentleman, and that'll be the end of it. |
Я тебя выслежу, пристрелю тебя в лицо, как джентльмен, и на этом конец. |
You never look like a gentleman, but you used, at least, to act like one. |
Вы не выглядите, как джентльмен, но хотя бы привыкли вести себя, как джентльмен. |
As a gentleman, I will do you the courtesy of not saying "I told you so." |
Как джентльмен, окажу вам любезность и не скажу: "Я же говорил". |
I know that it is not the appropriate moment, but one remembers of the gentleman foreigner to have asked if someone had a green dress? |
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье? |
You see, it's not just the type of song that a guy would... Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean. |
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке. |
My mother said that Hugh's not the gentleman he pretends to be, and Hugh's mother told him that I've got no right to wear white at my wedding. |
Моя мама сказала, что Хью не джентльмен, каковым притворяется, а мама Хью сказала ему, что я не имею права быть на свадьбе в белом. |
Has it occurred to you that this young gentleman might have an opinion of his own? |
А вам не приходило в голову, что юный джентльмен может иметь свое собственное мнение? |
Maxim knew he wasn't the, like the gentleman of the old school that he is, he killed her! |
Макс знал, что это не его ребенок, и как любой джентльмен старой закалки, он убил ее. |
I'm as good a gentleman as you, sir, or your father. |
Я такой же джентльмен, как вы и ваш отец, сэр! |
Likely enough there can be some noble gentleman wanting' to marry the maid. |
Все может закончиться тем, что на ней захочет жениться джентльмен! |
Ma'am, would you mind lowering your knees... so the gentleman in front of you can put his seat back down? |
Мэм, вы бы не могли опустить колени, ...чтобы джентльмен, сидящий перед вами, мог опустить сидение? |
I understand what the photographer was doing but what was the Right Honourable gentleman doing? |
Что делал фотограф, я понимаю, но что делал достойный джентльмен? |
Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears and making hearts to thump, |
Леди и джентльмен, дабы пощекотать ваши глаза и уши и заставить ваши сердца биться чаще, |
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." |
Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк». |
The subway pusher jury is back, so Cameron and Tiffany headed to court, and this gentleman is looking for a job and would like, quote, |
Присяжные по делу толкача из метро вынесли вердикт, так что Кэмерон и Тиффани уехали в суд. А этот джентльмен сказал, что ищет работу и хотел бы, как он выразился: |
But what are the odds that this particular clown... this particular young gentleman is the one? |
Но каковы шансы, что конкретно этот клоун... конкретно этот джентльмен окажется тем единственным? |
This morning, the gentleman who opened this conference lay a stick on the floor, and said, "Can we - can you imagine a city that is not neocolonial?" |
Сегодня утром джентльмен, который открыл эту конференцию, поставил тросточку на пол и сказал, «Можем ли мы - можете ли вы представить себе город, который не является неоколониальным?» |
"History will say that the right honourable gentleman was wrong," he remarked. "I know it will - because I shall WRITE the history." |
"История скажет, что достопочтенный джентльмен был неправ.", заметил он. "Я знаю, так и будет, - потому что я буду писать историю." |
Yes. Gentleman in the pink shirt. |
Что ж, да, джентльмен в розовой рубашке. |
They call me Gentleman James Grady, and I am the proprietor of this here establishment. |
Меня зовут джентльмен Джеймс Грейди, и я владелец этого заведения. |
You got some explainin' to do in the morning, Mr Gentleman. |
Утром поговорим, мистер Джентльмен, так что готовься. |
She was referred to as "Gentleman Jack" in some quarters. |
В некоторых кругах её называли «Джентльмен Джек». |
The Oriental Gentleman is then tasked by Love to authenticate a mysterious delivery retrieved by Claude. |
Затем Восточный Джентльмен подтверждает подлинность таинственной доставки Лава, найденной Клодом. |
Well, I'm just angry, Mr. Gentleman. |
Просто я очень рассержен, дядя джентльмен. |
Gentleman caller say he come to see you. |
Джентльмен пришел и хочет видеть тебя. |