| Well, I'm sure, as a gentleman, you took her up to her apartment. | Ну, я уверен, что как джентльмен, ты доставил ее в квартиру. |
| If that kind gentleman traded you even, you won't be meeting up with him in heaven. | Если вы считаете, что этот джентльмен совершил честную сделку, вам не встретить его в раю. |
| First, I wanted to let you know that your friend Barney is being a perfect gentleman. | Первая - хотела рассказать, что ваш друг Барни настоящий джентльмен. |
| I woulïve expected that you'd noticed I am not a gentleman. | Я даже предположить не мог, что ты только сейчас заметил, что я отнюдь не джентльмен. |
| Now, our guest tonight is a gentleman who despite what you might have heard, is one of us. | А сейчас наш сегодняшний гость это джентльмен который несмотря на то, что вы могли слышать является одним из нас. |
| Yes, well, he certainly seems like a gentleman to me, someone I wouldn't mind taking to lunch someday. | Да, но для меня он джентльмен с которым я не отказался бы как-нибудь пообедать. |
| Walt, this gentleman insists he has valuable information about Evelyn Mace, but he will not talk to anybody but you. | Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя. |
| But afterwards, you are a gentleman, okay? | Но потом ты джентльмен, хорошо? |
| So, that gentleman over there was Dumpster diving for dinner, and he found this. | Этот джентльмен искал себе обед в мусорном баке и нашел это. |
| Say, aren't we the little gentleman tonight? | Ты у нас сегодня настоящий маленький джентльмен, да? |
| I am Mister Croup, and this gentleman is my brother, Mister Vandemar. | Я Мистер Круп, А этот джентльмен - мой брат, мистер Вандемар. |
| Who is this gentleman, your friend in the white hat? | Кто этот джентльмен, Ваш друг в белой шляпе? |
| He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down. | Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног. |
| Tall, handsome gentleman dressed like an airline pilot? | Высокий, красивый джентльмен, одеты как пилот самолёта? |
| He's been a perfect gentleman. | Он повел себя как истинный джентльмен. |
| Is the young gentleman to come too, sir? | Юный джентльмен тоже войдет, сэр? |
| And then... he said: "Seeing as I'm a gentleman,"let me offer you some fine Bordeaux. | И потом он мне сказал: Учитывая, что я джентльмен, предложу Вам отличное Бордо . |
| As a gentleman I'd feel obliged to go in after you, and that may well be the end of me. | Как джентльмен, я был бы обязан последовать за вами, скорее всего тут бы и настал мой конец. |
| Do you like it when a gentleman ties you up? | Вам нравится когда джентльмен связывает Вас? |
| Sit like a gentleman, please? | Сядь, как джентльмен, пожалуйста? |
| Do you know who the gentleman in the photo is? | Вы знаете, кто этот джентльмен в фотографии? |
| This lady and gentleman swear they saw him, with others, carrying a body, sir. | Леди и джентльмен клянутся, что видели, как он вместе с другими нес тело, сэр. |
| If you require it any gentleman here can give you use of a sword. | Если вам понадобится, любой джентльмен здесь может дать вам в пользование меч |
| Honey, it's my experience, there is no such thing as a perfect gentleman. | Милая, по моему опыту, такого понятия, как настоящий джентльмен не существует. |
| Mr. McArthur, there is a gentleman on the other line who says you are trying to kill him. | Мистер Макартур, джентльмен на другой линии - говорит, что вы пытаетесь его убить. |