Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентльмен

Примеры в контексте "Gentleman - Джентльмен"

Примеры: Gentleman - Джентльмен
Well, I'm sure, as a gentleman, you took her up to her apartment. Ну, я уверен, что как джентльмен, ты доставил ее в квартиру.
If that kind gentleman traded you even, you won't be meeting up with him in heaven. Если вы считаете, что этот джентльмен совершил честную сделку, вам не встретить его в раю.
First, I wanted to let you know that your friend Barney is being a perfect gentleman. Первая - хотела рассказать, что ваш друг Барни настоящий джентльмен.
I woulïve expected that you'd noticed I am not a gentleman. Я даже предположить не мог, что ты только сейчас заметил, что я отнюдь не джентльмен.
Now, our guest tonight is a gentleman who despite what you might have heard, is one of us. А сейчас наш сегодняшний гость это джентльмен который несмотря на то, что вы могли слышать является одним из нас.
Yes, well, he certainly seems like a gentleman to me, someone I wouldn't mind taking to lunch someday. Да, но для меня он джентльмен с которым я не отказался бы как-нибудь пообедать.
Walt, this gentleman insists he has valuable information about Evelyn Mace, but he will not talk to anybody but you. Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя.
But afterwards, you are a gentleman, okay? Но потом ты джентльмен, хорошо?
So, that gentleman over there was Dumpster diving for dinner, and he found this. Этот джентльмен искал себе обед в мусорном баке и нашел это.
Say, aren't we the little gentleman tonight? Ты у нас сегодня настоящий маленький джентльмен, да?
I am Mister Croup, and this gentleman is my brother, Mister Vandemar. Я Мистер Круп, А этот джентльмен - мой брат, мистер Вандемар.
Who is this gentleman, your friend in the white hat? Кто этот джентльмен, Ваш друг в белой шляпе?
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down. Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
Tall, handsome gentleman dressed like an airline pilot? Высокий, красивый джентльмен, одеты как пилот самолёта?
He's been a perfect gentleman. Он повел себя как истинный джентльмен.
Is the young gentleman to come too, sir? Юный джентльмен тоже войдет, сэр?
And then... he said: "Seeing as I'm a gentleman,"let me offer you some fine Bordeaux. И потом он мне сказал: Учитывая, что я джентльмен, предложу Вам отличное Бордо .
As a gentleman I'd feel obliged to go in after you, and that may well be the end of me. Как джентльмен, я был бы обязан последовать за вами, скорее всего тут бы и настал мой конец.
Do you like it when a gentleman ties you up? Вам нравится когда джентльмен связывает Вас?
Sit like a gentleman, please? Сядь, как джентльмен, пожалуйста?
Do you know who the gentleman in the photo is? Вы знаете, кто этот джентльмен в фотографии?
This lady and gentleman swear they saw him, with others, carrying a body, sir. Леди и джентльмен клянутся, что видели, как он вместе с другими нес тело, сэр.
If you require it any gentleman here can give you use of a sword. Если вам понадобится, любой джентльмен здесь может дать вам в пользование меч
Honey, it's my experience, there is no such thing as a perfect gentleman. Милая, по моему опыту, такого понятия, как настоящий джентльмен не существует.
Mr. McArthur, there is a gentleman on the other line who says you are trying to kill him. Мистер Макартур, джентльмен на другой линии - говорит, что вы пытаетесь его убить.