Well, I'm sure, as a gentleman, you took her up to her apartment. |
Ну, я уверен, что как джентльмен, ты доставил ее в квартиру. |
If that kind gentleman traded you even, you won't be meeting up with him in heaven. |
Если вы считаете, что этот джентльмен совершил честную сделку, вам не встретить его в раю. |
First, I wanted to let you know that your friend Barney is being a perfect gentleman. |
Первая - хотела рассказать, что ваш друг Барни настоящий джентльмен. |
I woulïve expected that you'd noticed I am not a gentleman. |
Я даже предположить не мог, что ты только сейчас заметил, что я отнюдь не джентльмен. |
Now, our guest tonight is a gentleman who despite what you might have heard, is one of us. |
А сейчас наш сегодняшний гость это джентльмен который несмотря на то, что вы могли слышать является одним из нас. |
Yes, well, he certainly seems like a gentleman to me, someone I wouldn't mind taking to lunch someday. |
Да, но для меня он джентльмен с которым я не отказался бы как-нибудь пообедать. |
Walt, this gentleman insists he has valuable information about Evelyn Mace, but he will not talk to anybody but you. |
Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя. |
But afterwards, you are a gentleman, okay? |
Но потом ты джентльмен, хорошо? |
So, that gentleman over there was Dumpster diving for dinner, and he found this. |
Этот джентльмен искал себе обед в мусорном баке и нашел это. |
Say, aren't we the little gentleman tonight? |
Ты у нас сегодня настоящий маленький джентльмен, да? |
I am Mister Croup, and this gentleman is my brother, Mister Vandemar. |
Я Мистер Круп, А этот джентльмен - мой брат, мистер Вандемар. |
Who is this gentleman, your friend in the white hat? |
Кто этот джентльмен, Ваш друг в белой шляпе? |
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down. |
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног. |
Tall, handsome gentleman dressed like an airline pilot? |
Высокий, красивый джентльмен, одеты как пилот самолёта? |
He's been a perfect gentleman. |
Он повел себя как истинный джентльмен. |
Is the young gentleman to come too, sir? |
Юный джентльмен тоже войдет, сэр? |
And then... he said: "Seeing as I'm a gentleman,"let me offer you some fine Bordeaux. |
И потом он мне сказал: Учитывая, что я джентльмен, предложу Вам отличное Бордо . |
As a gentleman I'd feel obliged to go in after you, and that may well be the end of me. |
Как джентльмен, я был бы обязан последовать за вами, скорее всего тут бы и настал мой конец. |
Do you like it when a gentleman ties you up? |
Вам нравится когда джентльмен связывает Вас? |
Sit like a gentleman, please? |
Сядь, как джентльмен, пожалуйста? |
Do you know who the gentleman in the photo is? |
Вы знаете, кто этот джентльмен в фотографии? |
This lady and gentleman swear they saw him, with others, carrying a body, sir. |
Леди и джентльмен клянутся, что видели, как он вместе с другими нес тело, сэр. |
If you require it any gentleman here can give you use of a sword. |
Если вам понадобится, любой джентльмен здесь может дать вам в пользование меч |
Honey, it's my experience, there is no such thing as a perfect gentleman. |
Милая, по моему опыту, такого понятия, как настоящий джентльмен не существует. |
Mr. McArthur, there is a gentleman on the other line who says you are trying to kill him. |
Мистер Макартур, джентльмен на другой линии - говорит, что вы пытаетесь его убить. |