| Drinks on the house for the gentleman. | Вот как? Налей мсье за счёт заведения. |
| There's a little fly in the gentleman's drink. | Мадемуазель! У мсье в стакане муха. |
| Madame, there's a gentleman to see you. | Мадам, к вам один мсье. |
| After one more word with this gentleman. | Еще пару слов с этим мсье. |
| I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. | Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына. |
| This is the gentleman the child bought at noon. | Это мсье, которого малыш купил сегодня. |
| If you want an answer tomorrow, that'll let me try the place and this gentleman tonight. | Если вам подходит получить ответ завтра утром, значит, сегодня вечером мне нужно опробовать и эту квартиру, и этого мсье. |
| Could we also have some cucumber and carrots for the gentleman? | Огурец и морковку для мсье? -Конечно. |
| while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency | Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости. |
| Because I thought... that this gentleman was... | Я думала... Мсье и... |
| This gentleman is an antique dealer from Paris. | Этот мсье - парижский антиквар. |
| That gentleman looks very proper. | У этого мсье такой приличный вид. |
| Please accompany the gentleman. | Фелисите, проводите мсье. |
| The gentleman will go with you. | Этот мсье пойдет с тобой. |
| You cannot put this gentleman in a... | Нельзя завернуть этого мсье в... |
| While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. | Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. |
| Felicite, accompany the gentleman. | Фелисите, проводите мсье. Спасибо, Фредерик. |
| No sense in keeping the gentleman waiting. | Не стоит заставлять ждать этого мсье. |
| What you just did is unworthy of a gentleman. | Мсье, вы поступили непорядочно! |