Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентельмен

Примеры в контексте "Gentleman - Джентельмен"

Примеры: Gentleman - Джентельмен
But the gentleman hung up before I could ascertain. Но джентельмен повесил трубку прежде, чем я смог убедиться в этом.
I heard you gentleman went to South Korea. Я слышал, что Вы, джентельмен, были в Южной Корее.
I just wanted to show you proof that I carried myself like a gentleman, and did the right thing. Я просто хочу представить тебе доказательства того, что я вёл себя как джентельмен и поступил правильно.
Ahh, because you're a gentleman, danny. Это потому что ты джентельмен, Дэнни.
Why, you're not the gentleman that I was expecting. Ты не тот джентельмен, которого я ждала.
This gentleman would like to make a bid on behalf of his employer. Этот джентельмен хотел бы предложить цену от имени своего работодателя.
You are not... a gentleman. Вы не... вы не джентельмен.
Whatever you may think of my actions, I am a gentleman. Что бы вы не думали о моих поступках, я джентельмен.
He was really sweet, a total gentleman. Он был действительно милым, настоящим джентельмен.
The gentleman with a singular interest in his pepper trade, you said. Джентельмен, которого интересует только его торговля перцем, ты сказала.
If the gentleman will stand up, I will tell him. ≈сли джентельмен встанет, € скажу ему.
He's up in Duluth... My gentleman. Он в Дулуте, мой джентельмен.
Ms. Gibbons, This gentleman is a friend of mine. Мисс Гиббонс, этот джентельмен мой друг.
Patrick is a gentleman and the light of my life. Патрик джентельмен и свет моей жизни.
He was a perfect gentleman with me. Рядом со мной он идеальный джентельмен.
Howard, I thought you were a gentleman. Говард, я думал, что вы джентельмен.
My admitting a mistake... like a gentleman... Я признаю свою ошибку... как джентельмен...
I see that you are a gentleman. Я вижу, что вы джентельмен.
It's so hard to know what a gentleman considers right. Трудно понять, что джентельмен имеет ввиду.
I appreciate you being a gentleman. Я ценю, что вы такой джентельмен.
He was a close trader, but he acted a gentleman. Он был ремесленник, но вел себя как джентельмен.
Look, you won't get anything if you act like a gentleman. Смотри, ты не получишь ничего, если будешь действовать, как джентельмен.
Curious, since only one of you is a gentleman. Забавно, ведь только один из вас джентельмен.
Now he appears as a gentleman of independent means and views. Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
A date ends when the gentleman drives the lady home. Конец свидания это когда джентельмен отвозит леди домой.