Английский - русский
Перевод слова Gentleman
Вариант перевода Джентльмен

Примеры в контексте "Gentleman - Джентльмен"

Примеры: Gentleman - Джентльмен
Your cousin and this gentleman have presented a petition... Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Now, the gentleman from Camberwell, made a gesture of peculiar delicacy... Джентльмен из Кэмбервелла сделал деликатный жест...
This handsome gentleman over here with the switchblade, that's Jazz. Тот красивый джентльмен с выкидухой это Джэзз.
Dr. Schultz, don't be so down on yourself, you are quite a dapper European gentleman. Не прибедняйтесь, доктор Шульц, вы весьма презентабельный европейский джентльмен.
(Bell) There's a gentleman to see you, Mr Wooster. Вас ждет джентльмен, мистер Вустер.
A gentleman paid his debts, but he would not allow us to know his name. Джентльмен уплатил его долги, но пожелал остаться инкогнито.
And this gentleman will take you to your office so you can clear out your personal belongings. И этот джентльмен пройдёт с вами до вашего кабинета.
That's not the way he talks a gentleman. Джентльмен не должен так себя вести.
Colonel Mainwaring-Smith's personal gentleman's gentleman, sir. Полковник Мейнуоринг-Смит и есть этот джентльмен, сэр.
No gentleman would begrudge another gentleman the use of his pleasure-wife from time to time. Ни один джентльмен не пожалеет другому джентльмену время от времени свою подругу.
The kind of humble place a gentleman rides through quickly. Захудалое местечко, на которое джентльмен и не взглянет по пути.
Anton is attached to a new crew working the Glades, the head of which is this gentleman. Энтон присоединился к новой шайке, орудующей в Глейдс, которую возглавляет этот джентльмен.
Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman. На вид высокий, смуглый, красивый, как джентльмен.
Mr Blumenfield and the young gentleman are attending a motion picture performance this afternoon. Мистер Блюменфилд и юный джентльмен собираются сегодня в кино, сэр.
There's no cause for a scene, but this gentleman is an interloper. Не хочу устраивать скандал, но этот джентльмен - выскочка, который не имеет права здесь находиться.
An old gentleman used to sit there called Gran'fer Finn. Раньше на этом перекрестке часто сидел пожилой джентльмен, которого звали Дедуля Финн.
And as a gentleman who cares about Wynonna, М: по бушующему морю. М: И как джентльмен, которому не безразлична Вайнонна
A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him. Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие.
This gentleman from Venice is a poet, a philosopher, a mathematician, and is learned in who knows how many other things. Этот венецианский джентльмен поэт, философ, математик, он знает еще множество вещей.
If the right honorable gentleman could perhaps attend more closely to... Если бы достопочтимый джентльмен смог уделить больше внимания тому,
Mr Little is the gentleman who is going to win the 80-yards dash. Берил, этот джентльмен выиграет для нас забег на 80 ярдов.
The lady and gentleman you mentioned they're staying at the Plaza Athen? Hotel suite 209-211. Леди и джентльмен остановились в отеле Плаза Афина, номера 209 и 21 1.
Now, picture on horseback... a dashing, finely accoutered gentleman... firm of jaw and solid of build. Представьте, верхом, удалой джентльмен в красивой форме, широкоплечий и стройный...
And as a gentleman, I should warn you... that my coup d'arret is still whispered about in hushed tones to this very day. И как джентльмен, должен предупредить, что мой останавливающий укол по сей день является предметом обсуждений.
I apologise, a lady and a gentleman whish to see it in the lounge. Леди и джентльмен хотят поговорить с Вами в холле.